1
00:00:00,035 --> 00:00:02,254
<i>V první části Houdini...</i>

2
00:00:02,289 --> 00:00:04,988
- Je Harry vaše skutečné jméno?
- Teď už ano.

3
00:00:08,026 --> 00:00:09,393
To jsi ty a to je plné vody.

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,997
Budete mít dobrý pocit
z toho, ale budete mít uspokojení

5
00:00:14,065 --> 00:00:17,734
z vědomí, že jste sloužil,
možná dokonce zachránil svou zemi.

6
00:00:17,835 --> 00:00:20,437
Neumím, ani říct,
co to pro mě znamená.

7
00:00:20,571 --> 00:00:24,124
- Něco vás napadne.
- Jsi manželka velkého Houdiniho!

8
00:00:24,242 --> 00:00:27,044
Opravdu? Já myslela, že jsem jen
ženská, kterou jsi dáš do bedny

9
00:00:27,145 --> 00:00:28,578
a vyndáš, až se ti bude chtít.

10
00:00:28,680 --> 00:00:31,214
Jen proto, že tam nikdo není,
neznamená, že těch několik diváků

11
00:00:31,299 --> 00:00:34,685
- si nezaslouží to nejlepší z velkého Houdiniho.
- Možná bys dokázal zaplnit menší divadlo.

12
00:00:34,786 --> 00:00:37,220
Menší divadlo? Já?

13
00:00:37,305 --> 00:00:40,791
- Kostky jsou vrženy, Harry.
- Ne, to já hážu kostkama.

14
00:00:40,875 --> 00:00:43,894
- Co se to tady sakra děje?
- Když nedokážu dostat lidi do divadla,

15
00:00:44,028 --> 00:00:45,762
musím dostat divadlo k lidem.

16
00:00:56,500 --> 00:00:59,500
<b>HOUDINI</b>
<i>Část druhá.</i>

17
00:00:59,584 --> 00:01:05,015
Přeložili Blasut, LuAn, Maty9, Zero a Bobesh
<b>edna.cz/HOUDINI</b>

18
00:01:05,883 --> 00:01:10,253
<i>Co si jenom pamatuju,
vždycky jsem chtěl utíkat...</i>

19
00:01:15,693 --> 00:01:18,111
<i>dotknout se výšek</i>

20
00:01:18,196 --> 00:01:23,784
<i>a vrhnout se do hlubin vesmíru,
které byly mimo můj dosah.</i>

21
00:01:30,341 --> 00:01:35,078
<i>Ale když saháme po velikosti,
někdy zakopneme.</i>

22
........