1
00:01:35,804 --> 00:01:39,308
<i>O Michaelu Sullivanovi</i>
<i>je mnoho příběhů.</i>

2
00:01:41,852 --> 00:01:44,813
<i>Podle některých byl čestný muž.</i>

3
00:01:47,024 --> 00:01:50,194
<i>Podle jiných v něm</i>
<i>nebyl kousek dobra.</i>

4
00:01:53,614 --> 00:01:57,117
<i>Ale jednou jsem s ním</i>
<i>strávil na cestách 6 týdnů.</i>

5
00:01:57,284 --> 00:02:00,871
<i>Bylo to v zimě roku 1931.</i>

6
00:02:04,750 --> 00:02:07,336
<i>Tohle je náš příběh.</i>

7
00:02:39,326 --> 00:02:43,080
Děkuji. Jsem vám zavázán.
Při nehodě v továrně zemřel muž!

8
00:02:43,247 --> 00:02:46,291
Kupte si noviny!
Přímo z tiskárny, jen 5 centů!

9
00:03:33,088 --> 00:03:35,340
Díky, pane Millere.

10
00:05:04,054 --> 00:05:06,682
Pak ti s tím pomůžu.

11
00:05:06,932 --> 00:05:09,434
Dojdi pro tátu.

12
00:05:47,431 --> 00:05:49,308
Tati?

13
00:05:55,397 --> 00:05:56,857
Večeře je hotová.

14
00:05:58,400 --> 00:06:00,235
Děkuju.

15
00:06:09,453 --> 00:06:12,414
Požehnej nám, Pane,
a tyto dary, které přijímáme

16
00:06:12,581 --> 00:06:16,335
skrze štědrost Ježíše Krista,
našeho Pána. Amen.

17
00:06:28,180 --> 00:06:30,682
-Michaele?
-Pane?

18
00:06:31,141 --> 00:06:35,604
Je to smuteční hostina,
nechci vidět žádný kostky.

19
00:06:35,812 --> 00:06:37,147
Ano, pane.

20
00:07:03,549 --> 00:07:05,175
Zdravím.

21
00:07:16,728 --> 00:07:18,647
Nechci tam jít.

22
00:07:18,814 --> 00:07:24,862
-No tak, nic to není.
-Ne. Mám strach.

23
00:07:44,923 --> 00:07:47,718
........