1
00:00:00,052 --> 00:00:02,699
<i> synchro a překlad: f1nc0</i>

2
00:00:03,454 --> 00:00:07,742
<B> 1x00d - "Než řekneš švec"

3
00:00:08,977 --> 00:00:11,077
<i> Zebe, kde zas jsi?</i>

4
00:00:11,112 --> 00:00:13,330
Jsem na místě setkání.
Kde jsi ty?

5
00:00:13,364 --> 00:00:16,249
<i> Nejsi na místě setkání,
protože já tam jsem.</i>

6
00:00:16,284 --> 00:00:19,119
No ... a kde je to místo
setkání ... ještě jednou?

7
00:00:19,170 --> 00:00:22,255
<i>V uličce ... hned vedle trhu.</i>

8
00:00:22,290 --> 00:00:24,291
No, já ale jsem v uličce.

9
00:00:24,342 --> 00:00:26,176
<i> Zjevně zatím ne v té správné.</i>

10
00:00:26,210 --> 00:00:30,258
Jo, to mi povídej,
v tomhle městě je uliček jako máku.

11
00:00:31,299 --> 00:00:33,300
Nechte mě, prosím.
Vemte si tohle.

12
00:00:33,351 --> 00:00:36,303
Co? To má být úplatek?
Teď jste zatčen.

13
00:00:42,109 --> 00:00:43,977
<i> Takže přijdeš na tu
schůzku, nebo ne?</i>

14
00:00:44,028 --> 00:00:45,362
<i>Hej, ty tam! Stůj!</i>

15
00:00:45,396 --> 00:00:48,982
Možná, že přijdu trochu pozdě.

16
00:00:49,033 --> 00:00:50,800
<i> Už teď jsi pozdě.</i>

17
00:00:58,159 --> 00:01:01,663
<i> - Zebe, co se děje?
- Co se děje? Tohle je zakázaná oblast.</i>

18
00:01:01,698 --> 00:01:04,247
Jasan. Takže teď už
rozhodně přijdu pozdě.

19
00:01:04,298 --> 00:01:06,216
<i> Pozdě-ji. Pozdě-ji!</i>

20
00:01:23,317 --> 00:01:26,019
<i> Počkat. Ty se zas
pereš se stormtroopery?</i>

21
00:01:26,070 --> 00:01:27,354
Co tě to napadlo?

22
00:01:27,356 --> 00:01:29,189
<i> Slyšel jsem střelbu z blasteru.</i>

23
00:01:29,240 --> 00:01:31,942
........