1
00:00:00,000 --> 00:00:11,085
Překlad: johnny.ka
2
00:00:38,348 --> 00:00:43,469
Smrt v labyrintu
3
00:00:45,512 --> 00:00:48,298
Athény, Řecko, 1962
4
00:00:48,418 --> 00:00:50,952
Podívejte se na ten výhled.
Úžasné, ne?
5
00:00:52,352 --> 00:00:54,687
Je to zde na Akropoli,
6
00:00:54,688 --> 00:00:57,890
o které někteří lidé věří,
že Théseův otec král Aegeus
7
00:00:58,563 --> 00:01:01,893
vyhlížel na moře a čekal
na návrat svého syna.
8
00:01:02,324 --> 00:01:04,159
Théseus slíbil svému otci,
9
00:01:04,279 --> 00:01:05,998
že pokud porazí minotaura,
10
00:01:06,118 --> 00:01:08,701
vztyčí na své lodi
bílou vlajku jako projev úcty.
11
00:01:08,821 --> 00:01:10,935
Ale byl tak nadšený z návratu domů,
12
00:01:11,055 --> 00:01:12,838
že zapomněl a vztyčil
stejnou černou vlajku,
13
00:01:12,958 --> 00:01:14,584
s kterou se vydal na cestu.
14
00:01:14,704 --> 00:01:17,331
Když si myslel, že jeho syn je mrtvý,
15
00:01:17,451 --> 00:01:20,379
zdrcený král sebou hodil ze skály.
16
00:01:20,915 --> 00:01:24,383
Další oběť kruté hry,
kterou hrají bohové s lidmi.
17
00:01:24,915 --> 00:01:27,620
Doufám dámy,
že jste si přinesly kapesníky,
18
00:01:27,621 --> 00:01:29,221
protože další věc, kterou uvidíte,
19
00:01:29,222 --> 00:01:32,594
je známá tím, že rozbrečí
na první pohled. Následujte mě.
20
00:01:33,646 --> 00:01:35,961
Dostavěný v roce 438
před naším letopočtem,
21
00:01:36,480 --> 00:01:37,725
Parthenón.
22
00:01:38,143 --> 00:01:39,999
Z řeckého slova "parthenes",
23
00:01:40,715 --> 00:01:42,370
což znamená "panny".
........