1
00:00:02,515 --> 00:00:07,682
<b>HOUDINI</b>
<i>Část druhá.</i>

2
00:00:07,848 --> 00:00:11,591
Přeložili Blasut, LuAn, Maty9, Zero a Bobesh
<b>edna.cz/HOUDINI</b>

3
00:01:16,883 --> 00:01:21,403
<i>Co si jenom pamatuju,
vždycky jsem chtěl utíkat...</i>

4
00:01:26,335 --> 00:01:28,138
<i>dotknout se výšek</i>

5
00:01:29,621 --> 00:01:34,341
<i>a vrhnout se do hlubin vesmíru,
které byly mimo můj dosah.</i>

6
00:01:41,484 --> 00:01:45,972
<i>Ale když saháme po velikosti,
někdy zakopneme.</i>

7
00:01:46,184 --> 00:01:49,154
<i>Riskujeme, že se utopíme
v naších ambicích.</i>

8
00:01:49,972 --> 00:01:55,706
<i>Já mám ale štěstí, protože
kdykoli bojuji s temnotou,</i>

9
00:01:56,535 --> 00:01:59,426
<i>vždy mě jeden člověk zachrání.</i>

10
00:02:15,658 --> 00:02:18,626
Řekl jsem všem, že jsem tě viděl, mami.
Jak jsi mě přivedla zpět.

11
00:02:18,731 --> 00:02:22,354
A od té doby máš
určitě pořád vyprodáno.

12
00:02:26,755 --> 00:02:29,494
- Tvrdí, že lžu.
- Zná tě moc dobře.

13
00:02:29,524 --> 00:02:31,737
Jo, ale podívej, mami,
je to v novinách.

14
00:02:31,767 --> 00:02:34,677
<i>"Houdiniho vedl
do bezpečí matčin hlas!"</i>

15
00:02:34,713 --> 00:02:37,274
Tak jsem to řekl.
Takže je to pravda.

16
00:02:37,304 --> 00:02:39,623
Stejná pravda, jako že se jmenuje
Harry Houdini, mami.

17
00:02:42,411 --> 00:02:44,625
- My nesoupeříme, mami.
- Nesoupeříme.

18
00:02:44,655 --> 00:02:47,700
Všechna ta rivalita...
to je jenom kvůli publicitě.

19
00:02:47,730 --> 00:02:51,200
- Lidé platí, aby viděli, kdo je lepší, ne?
- Což už ale vědí. Ne?

20
00:02:51,230 --> 00:02:52,282
- Opravdu?
- Ano...

21
00:02:52,387 --> 00:02:54,266
........