1
00:00:09,547 --> 00:00:16,525
PÚŠŤOU
Natočené na motívy rovnomenného románu Karla Maya

2
00:00:29,431 --> 00:00:34,092
Hrajú:

3
00:00:43,593 --> 00:00:58,593
Anglické titulky:
WWW.GERMANWARFILMS.COM

4
00:00:58,594 --> 00:01:13,594
Preklad do slovenčiny:
M. M.

5
00:02:10,936 --> 00:02:15,572
Sidi... si neveriaci,
ktorý si hovorí Kara Ben Nemsi.

6
00:02:15,573 --> 00:02:19,493
Si veľký objaviteľ,
ktorý pátraním po svätom meste

7
00:02:19,494 --> 00:02:23,047
strávil v púšti tri roky.

8
00:02:23,048 --> 00:02:24,821
A čo si našiel?

9
00:02:24,822 --> 00:02:30,290
Starého osla.

10
00:02:32,771 --> 00:02:39,855
Ty, Halef, si veriaci. Ale pozri sa
na vlastné oči, aký si osol.

11
00:02:43,503 --> 00:02:47,292
Allah na tohto človeka
zoslal veľkú ranu.

12
00:02:47,293 --> 00:02:52,272
Áno... ranu večnosti.

13
00:02:53,620 --> 00:02:57,443
Zabili ho...

14
00:02:57,444 --> 00:03:02,753
...a okradli.

15
00:03:14,341 --> 00:03:19,468
Pochováme ho.
Poď!

16
00:03:54,355 --> 00:03:59,698
Allah je jediný
pravdivý a večný Boh!

17
00:04:03,515 --> 00:04:06,933
Tvoj čas
na tomto svete vypršal.

18
00:04:06,934 --> 00:04:13,725
Kiež by boli tvoje hriechy malé a skutky tak veľké,
ako piesok púšte, čo teraz tvoje telo pokrýva.

19
00:04:13,726 --> 00:04:18,003
Halef... akoto, že sa modlíš
nad hrobom neveriaceho?

20
00:04:18,004 --> 00:04:23,499
Sidi ... nemohol som premeškať túto šancu.
Možno, že tento muž bol naozaj veriaci.

21
00:04:23,500 --> 00:04:28,498
Ty si stále neveriaci, Sidi. Ale kým sa ti splní
želanie uvidieť sväté mesto, sa to zmení.

22
00:04:28,499 --> 00:04:33,831
........