1
00:03:12,722 --> 00:03:14,307
Esther! Jane-Marie!
2
00:03:14,432 --> 00:03:17,978
Oblečte se a pojďte ven, dámy.
3
00:03:18,103 --> 00:03:20,939
- Ten vlak má tejden zpoždění.
- Kde je Esther?
4
00:03:21,064 --> 00:03:23,650
Pracuje. Má kunčofta na celou noc.
5
00:03:23,775 --> 00:03:25,610
Oh.
6
00:03:34,244 --> 00:03:37,330
Myrtle! Myrtle!
7
00:04:36,139 --> 00:04:38,683
No tak, padáme, padáme.
8
00:04:39,184 --> 00:04:41,978
Oblečte se, Madigane. Oblečte se.
9
00:04:42,103 --> 00:04:44,981
Murphy, upravte je. Pohněte.
10
00:04:52,906 --> 00:04:56,493
- Jak dlouho se zdržíme?
- 20 minut, půl hodiny.
11
00:05:07,754 --> 00:05:09,381
Jak to jde, madam?
12
00:05:09,506 --> 00:05:13,051
Se mnou si užiješ spoustu legrace,
brouku, jen to zkus.
13
00:05:13,969 --> 00:05:17,889
Pamatuj si zlato, že když
to nezkusím, do pekla nepůjdu.
14
00:05:29,526 --> 00:05:31,820
Zpráva z pevnosti Humboldt
pro guvernéra, pane.
15
00:05:31,945 --> 00:05:34,489
To je dobrý.
16
00:05:34,614 --> 00:05:37,993
Tohle je armádní transport.
Civilisti sem nesmějí.
17
00:05:43,540 --> 00:05:47,627
No dobře, dobře.
Tohle je divný místo.
18
00:05:48,545 --> 00:05:50,714
Slyšeli jste, pánové. Seřaďte se.
19
00:05:50,839 --> 00:05:54,593
- Majore Claremonte.
- Seržante, sežeňte kapitána Oaklanda.
20
00:05:54,718 --> 00:05:58,638
Dejte vojákům rozchod, ať se
protáhnou a ať zůstanou u vlaku.
21
00:05:59,598 --> 00:06:01,683
Ano, pane.
22
00:06:03,143 --> 00:06:05,770
Teď mě dobře poslouchejte.
23
00:06:05,896 --> 00:06:09,232
Budete se držet tady u toho vlaku.
........