1
00:00:03,189 --> 00:00:05,483
V minulých dílech jste viděli...

2
00:00:05,567 --> 00:00:07,777
Rád bych se vrátil do služby, madam.

3
00:00:07,819 --> 00:00:10,738
- Poručíku, co si myslíte, že tady děláte?
- Prostě mi dejte nějaký úkol.

4
00:00:10,738 --> 00:00:12,782
- Ani náhodou!
- Nedotýkejte se mě!

5
00:00:12,782 --> 00:00:14,993
Kde je zbytek toho enzymu?

6
00:00:15,285 --> 00:00:18,496
Poručík Ford možná byl
vaším přítelem, ale teď už není.

7
00:00:20,248 --> 00:00:22,375
Jen tady hledáme našeho přítele.

8
00:00:22,500 --> 00:00:24,752
- Myslíte si, že jsem se zbláznil.
- Ne, to si nikdo nemyslí.

9
00:00:24,752 --> 00:00:27,130
Myslíme si, že když ho najdeme,
můžeme mu pomoci.

10
00:00:27,213 --> 00:00:32,051
- Ta droga ovlivňuje vaše myšlení.
- Cítím se dobře. Víc než dobře.

11
00:00:34,846 --> 00:00:36,514
Poručíku!

12
00:00:36,806 --> 00:00:38,892
Nedělejte to.

13
00:00:41,019 --> 00:00:42,604
Forde!

14
00:00:44,355 --> 00:00:46,983
- Tohle je směšné.
- Jen si dál stěžujte, ...

15
00:00:46,983 --> 00:00:49,861
- ... možná se tam tak dostaneme rychleji.
- Proč se s nimi nemůžeme sejít...

16
00:00:49,861 --> 00:00:53,489
... na pláži nějaké tropické planety
plné vysokých blondýnek?

17
00:00:53,781 --> 00:00:56,701
Ať už si to s námi chce promluvit kdokoli,
zjevně si cení svého soukromí.

18
00:00:56,701 --> 00:00:58,912
Já si zase cením svého času
a tohle je jeho mrhání.

19
00:00:58,912 --> 00:01:01,789
Mrhání časem je vás poslouchat,
Rodney. Tohle je mise.

20
00:01:01,789 --> 00:01:04,792
No, mně připadá, že tahle mise
je vhodná spíš pro nějakou...

21
00:01:04,792 --> 00:01:07,295
- ... bandu zelenáčů.
- Bandu zelenáčů?

22
00:01:07,295 --> 00:01:11,633
........