1
00:01:31,675 --> 00:01:34,094
Otočte se vpravo.

2
00:01:41,268 --> 00:01:42,561
Přesně tak.
Jsme hotoví.

3
00:01:42,686 --> 00:01:44,062
Pokračujte prosím po
oranžové čáře.

4
00:02:05,876 --> 00:02:07,461
Vyvolali jsme film,

5
00:02:07,586 --> 00:02:09,379
který jsme našli ve vaší tašce,
pane Parrishi.

6
00:02:09,463 --> 00:02:11,381
Nejsou to moc hezké obrázky.

7
00:02:11,465 --> 00:02:13,383
Také jste nechal foťák
v hotelu.

8
00:02:13,592 --> 00:02:15,093
Z něj jsme také vyvolali
film.

9
00:02:15,260 --> 00:02:17,679
Mohl bych je vidět?

10
00:02:17,888 --> 00:02:19,973
To asi nepůjde, pane Parrishi.

11
00:02:20,182 --> 00:02:21,975
Jde o důkazný materiál.

12
00:02:22,100 --> 00:02:23,894
Máte tu vlastní laboratoř...

13
00:02:23,977 --> 00:02:26,271
nebo je musíte někam posílat?

14
00:02:28,774 --> 00:02:29,691
Máme laboratoř.

15
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Vaše právní zástupkyně by tu

16
00:02:32,861 --> 00:02:35,864
měla být do půl hodiny.

17
00:02:35,989 --> 00:02:37,574
Uvědomujete si, doufám, že se
mnou nemusíte mluvit,

18
00:02:37,699 --> 00:02:40,285
dokud sem nepřijde, pokud
nechcete.

19
00:02:40,369 --> 00:02:41,787
Víte to, Syi?

20
00:02:41,870 --> 00:02:43,288
Dobře.

21
00:02:44,373 --> 00:02:45,999
Syi, mohu se vás na něco zeptat?

22
00:02:46,083 --> 00:02:48,293
Jistě.

23
00:02:48,377 --> 00:02:50,671
Co se stalo mezi vámi a
Williamem Yorkinem,

........