1
00:01:08,275 --> 00:01:11,859
<i>HA JUNG-WOO</i>

2
00:01:13,275 --> 00:01:16,650
<i>KANG DONG-WON</i>

3
00:01:20,942 --> 00:01:24,650
<i>V roce 1862, během dynastie Čoson</i>

4
00:01:25,275 --> 00:01:31,109
<i>lidé trpěli hladem a morem,</i>

5
00:01:31,359 --> 00:01:36,859
<i>neúprosným vykořisťováním
zkorumpovaných úředníků</i>

6
00:01:37,359 --> 00:01:41,275
<i>a šlechticů.</i>

7
00:01:42,817 --> 00:01:48,067
<i>Často docházelo ke vzpourám rolníků.</i>

8
00:01:49,650 --> 00:01:56,359
<i>Ty, které zajali,
popravili za porušení zákona,</i>

9
00:01:56,400 --> 00:02:02,859
<i>ostatní utekli do lesů,
kde žili jako banditi.</i>

10
00:03:00,817 --> 00:03:05,775
<i>1. DĚJSTVÍ: KLAN CHUSULŮ Z HORY JIRI</i>

11
00:03:06,025 --> 00:03:09,859
Tohle je Jo Su-in, syn lorda Jo Won-suka.

12
00:03:11,067 --> 00:03:14,150
Můj otec měl mrtvici,
takže nemohl dorazit.

13
00:03:14,609 --> 00:03:17,192
Promiňte, že jsem přijel místo něj.

14
00:03:17,525 --> 00:03:19,942
Doufám, že se brzy zotaví.

15
00:03:23,859 --> 00:03:25,859
To je slonovinová kost.

16
00:03:28,150 --> 00:03:30,192
Malý dárek od mého otce.

17
00:03:30,900 --> 00:03:34,109
Přeje vám vše nejlepší
k 60. narozeninám.

18
00:03:36,942 --> 00:03:41,275
Vyřiď mu, že jeho dar s díky přijímám.

19
00:03:43,525 --> 00:03:47,150
Tohle jsem přivezl
z Číny speciálně pro vás.

20
00:03:47,359 --> 00:03:50,859
Říká se tomu dalekohled.

21
00:03:51,025 --> 00:03:55,609
Můžete s ním vidět i věci,
které jsou daleko.

22
00:03:56,359 --> 00:03:58,359
Vytáhněte to.

23
00:03:58,525 --> 00:04:00,650
Vyzkouším to.

24
........