1
00:00:10,713 --> 00:00:12,347
Nemám šancu!

2
00:00:13,049 --> 00:00:15,384
Chopper, máš tie súradnice?

3
00:00:15,886 --> 00:00:18,487
- Čo povedal?
- Povedal, "ahoj, hyperpriestor."

4
00:00:18,489 --> 00:00:20,088
To teda nepovedal.

5
00:00:24,795 --> 00:00:26,662
Hovoril som, že sa odtiaľ dostaneme.

6
00:00:26,664 --> 00:00:31,066
Zo zásielkou. Hovoril si,
že sa odtiaľ dostaneme zo zásielkov.

7
00:00:31,068 --> 00:00:33,101
Kanan, všetko nám dochádza.

8
00:00:33,103 --> 00:00:35,097
- Jedlo.
- Výbušniny.

9
00:00:35,218 --> 00:00:36,698
Palivo.
Musíme zarobiť nejaké peniaze,

10
00:00:36,786 --> 00:00:40,074
alebo môžme Ducha
rovno zavrieť do skladu.

11
00:00:40,077 --> 00:00:43,405
- Stále je tu tá praca od Vizaga.
- Takže teraz sme díleri zbraní?

12
00:00:43,407 --> 00:00:47,316
Skôr distribútori zbraní.

13
00:00:47,318 --> 00:00:50,404
No tak. Ani len nevieme,
o akom druhu zbraní

14
00:00:50,406 --> 00:00:53,188
- tu hovoríme.
- Hej, ak vďaka tomu budeme mať jedlo

15
00:00:53,190 --> 00:00:58,694
a uvoľní nam to čas pre.. oh, ja
neviem... výcvik Jedi, tak som za.

16
00:00:58,696 --> 00:01:01,663
- Ideš do toho?
- Povedzme, že áno. Čo ďalej?

17
00:01:01,665 --> 00:01:04,633
Ja už viem misiu.
Poďme na kozmodróm.

18
00:01:09,105 --> 00:01:14,109
<i>Práve nastupujete
na reketoplán ST-45, smerujúci na Garel.</i>

19
00:01:16,111 --> 00:01:17,579
Aké neslušné.

20
00:01:18,849 --> 00:01:21,516
Tadiaľto, pán Wabo.

21
00:01:22,820 --> 00:01:25,120
Máme predné sedadlá.

22
00:01:30,661 --> 00:01:32,861
Kde je ten prekladateľ?

........