1
00:00:54,360 --> 00:00:57,731
preložil DoubleJo

2
00:01:02,701 --> 00:01:05,892
<i>V detstve sme sa
s bratom hrávali na hrdinov

3
00:01:07,127 --> 00:01:08,227
<i>s mečmi.

4
00:01:09,288 --> 00:01:12,069
<i>Boli sme jediní,
kto mohol prísť na pomoc.

5
00:01:14,003 --> 00:01:16,668
<i>Možne sme ale
nastavili latku privysoko.

6
00:01:17,440 --> 00:01:19,556
<i>Možno sme
len obyčajní ľudia.

7
00:01:21,503 --> 00:01:23,087
<i>Tí, ktorých zachránia.

8
00:01:54,105 --> 00:01:55,105
Oci?

9
00:02:00,214 --> 00:02:01,414
Aké máš heslo?

10
00:02:03,444 --> 00:02:04,444
Čo?

11
00:02:04,895 --> 00:02:09,709
Pýtal som sa:
Aké je tvoje heslo?

12
00:02:16,159 --> 00:02:17,159
Oci!

13
00:02:17,566 --> 00:02:20,360
- Vôbec, kurva, netuším!
- Nadáv-kasa.

14
00:02:20,976 --> 00:02:22,576
- Osrať nadáv-kasu.
- Aidan!

15
00:02:22,644 --> 00:02:24,420
Prepáč,
ale osrať nadáv-kasu.

16
00:02:24,432 --> 00:02:27,653
To slovo znamená kakať.
Chceš sa vykakať do nadáv-kasy?

17
00:02:27,807 --> 00:02:28,853
Tucker, to už stačilo.

18
00:02:28,869 --> 00:02:31,117
Heslo je 1234.
Čo to robíš?

19
00:02:31,525 --> 00:02:33,246
Nadáv-kasa je plná,
pozri sa.

20
00:02:33,357 --> 00:02:36,449
Sú tam všetky peniaze, čo máme,
aby sme ťa poslali na vysokú,

21
00:02:36,804 --> 00:02:38,367
tak buď rád,
že nadávam.

22
00:02:39,185 --> 00:02:40,385
Počula som ťa, oco.
........