1
00:00:01,877 --> 00:00:03,976
<i>V minulých dílech
Once Upon a Time:</i>
2
00:00:04,056 --> 00:00:06,785
- Jde o Marianu.
- Čest ho zavazuje, aby s ní zůstal.
3
00:00:06,865 --> 00:00:09,807
- Tudíž ji musím zachránit.
- Proč mě sakra sleduješ?
4
00:00:09,887 --> 00:00:13,013
Začínám si myslet, že ji sem
do Storybrooku nepřivedla kletba.
5
00:00:13,093 --> 00:00:15,258
- Kde je?
- Je pryč.
6
00:00:15,740 --> 00:00:22,667
4.05 <font color="#1114bd">Breaking Glass</font>
7
00:00:22,747 --> 00:00:25,547
Překlad: <font color="#1114bd">phoebess & Mischa</font>
Korekce: <font color="#1114bd">xtomas252</font>
8
00:00:46,979 --> 00:00:49,341
Něco tady o ní někde být musí.
9
00:00:49,797 --> 00:00:51,468
Musí být lepší strategie.
10
00:00:51,548 --> 00:00:54,975
Zatímco tu pročítáme složky,
moje sestra je tam někde venku.
11
00:00:55,055 --> 00:00:59,101
- Musíme se jí postavit. - Věř mi,
udělali bychom to, ale musíme ji najít.
12
00:00:59,181 --> 00:01:02,316
A musíme být obezřetné, Elso.
Ta ženská je mazaná.
13
00:01:02,396 --> 00:01:05,803
Podle všeho nás obě zná, ale my si o ní
nic nepamatujeme. Něco mi říká,
14
00:01:05,883 --> 00:01:09,406
- že to není náhoda.
- Myslíš, že nám vzala vzpomínky?
15
00:01:09,486 --> 00:01:14,324
Jména a obličeje si pamatuju. Byla to
má práce. Vzala nám je, otázkou je proč.
16
00:01:14,521 --> 00:01:17,072
Musíme zjistit, co má za lubem.
17
00:01:17,348 --> 00:01:18,848
Dokumenty, hola hej!
18
00:01:19,090 --> 00:01:22,657
Staré městské záznamy
z kanceláře starostky, jak jsi žádala.
19
00:01:22,737 --> 00:01:25,752
Někdo zapomněl na mou véču!
20
00:01:25,832 --> 00:01:27,632
Dal bych si kaši s párkem.
21
00:01:28,672 --> 00:01:31,675
Dáš si vodu a sušenky.
22
00:01:34,986 --> 00:01:39,848
- Někdo už si ďobnul.
........