1
00:00:00,057 --> 00:00:02,156
<i>V minulých dílech
Once Upon a Time:</i>

2
00:00:02,236 --> 00:00:04,965
- Jde o Marianu.
- Čest ho zavazuje, aby s ní zůstal.

3
00:00:05,045 --> 00:00:07,987
- Tudíž ji musím zachránit.
- Proč mě sakra sleduješ?

4
00:00:08,067 --> 00:00:11,193
Začínám si myslet, že ji sem
do Storybrooku nepřivedla kletba.

5
00:00:11,273 --> 00:00:13,438
- Kde je?
- Je pryč.

6
00:00:13,920 --> 00:00:20,847
4.05 <font color="#1114bd">Breaking Glass</font>

7
00:00:20,927 --> 00:00:23,727
Překlad: <font color="#1114bd">phoebess & Mischa</font>
Korekce: <font color="#1114bd">xtomas252</font>

8
00:00:45,189 --> 00:00:47,551
Něco tady o ní někde být musí.

9
00:00:48,007 --> 00:00:49,678
Musí být lepší strategie.

10
00:00:49,758 --> 00:00:53,185
Zatímco tu pročítáme složky,
moje sestra je tam někde venku.

11
00:00:53,265 --> 00:00:57,311
- Musíme se jí postavit. - Věř mi,
udělali bychom to, ale musíme ji najít.

12
00:00:57,391 --> 00:01:00,526
A musíme být obezřetné, Elso.
Ta ženská je mazaná.

13
00:01:00,606 --> 00:01:04,013
Podle všeho nás obě zná, ale my si o ní
nic nepamatujeme. Něco mi říká,

14
00:01:04,093 --> 00:01:07,616
- že to není náhoda.
- Myslíš, že nám vzala vzpomínky?

15
00:01:07,696 --> 00:01:12,534
Jména a obličeje si pamatuju. Byla to
má práce. Vzala nám je, otázkou je proč.

16
00:01:12,731 --> 00:01:15,282
Musíme zjistit, co má za lubem.

17
00:01:15,558 --> 00:01:17,058
Dokumenty, hola hej!

18
00:01:17,300 --> 00:01:20,867
Staré městské záznamy
z kanceláře starostky, jak jsi žádala.

19
00:01:20,947 --> 00:01:23,962
Někdo zapomněl na mou véču!

20
00:01:24,042 --> 00:01:25,842
Dal bych si kaši s párkem.

21
00:01:26,882 --> 00:01:29,885
Dáš si vodu a sušenky.

22
00:01:33,196 --> 00:01:38,058
- Někdo už si ďobnul.
........