1
00:00:00,941 --> 00:00:03,045
Běž si šeptat do ouška s poručíkem.

2
00:00:03,075 --> 00:00:06,778
Toho jsem se bála, Herrmanne,
že se ke mně budete chovat jinak.

3
00:00:06,808 --> 00:00:08,441
Chtěla jsi být pod Caseym.

4
00:00:08,471 --> 00:00:12,109
Tak si mě od Caseyho převezmi
a dovol mi při výjezdech sledovat tebe.

5
00:00:12,146 --> 00:00:14,330
Ta zmije Jim hraje
už rok jakousi habaďúru,

6
00:00:14,360 --> 00:00:16,589
aby tvoje sestra nemohla
na jeho majetek.

7
00:00:16,619 --> 00:00:18,768
Nemůžeš dovolit,
aby mu to prošlo.

8
00:00:19,102 --> 00:00:22,856
Sklapni a poslouchej, Jime.
Dám ti co proto.

9
00:00:26,905 --> 00:00:29,457
Vážně sis myslel,
že se tak snadno podvolí?

10
00:00:30,318 --> 00:00:33,919
Že prostě budeš pokračovat v téhle
šaškárně a pak si rozdělíte peníze?

11
00:00:33,949 --> 00:00:37,479
Žádná šaškárna, Matte.
Opouštím tvoji sestru, víš?

12
00:00:37,859 --> 00:00:41,753
Může to proběhnout dvěma způsoby.
Můžeme spolu válčit u soudu,

13
00:00:41,783 --> 00:00:44,785
nebo Christie může
přijmout nabídnuté vyrovnání.

14
00:00:45,011 --> 00:00:47,724
Dva tisíce měsíčně po 4 roky.

15
00:00:48,011 --> 00:00:50,106
- Co dům?
- Pořád je na prodej.

16
00:00:50,136 --> 00:00:54,991
Takže ti nevadí nechat svou ženu a dceru
bez domova a s nedostatkem peněz.

17
00:00:55,021 --> 00:00:56,339
Můžou si nechat byt.

18
00:00:56,369 --> 00:00:59,299
Poslední rok přesouváš majetek
na fiktivní společnost,

19
00:00:59,334 --> 00:01:02,548
kterou vlastní tvá prohnaná
milenka, Keri Hathawayová.

20
00:01:04,101 --> 00:01:05,216
Co je to?

21
00:01:09,103 --> 00:01:12,838
Dokumenty, které držíš, mě opravňují
k transakcím, o nichž mluvíš.

........