1
00:01:08,197 --> 00:01:09,574
Chcete slyšet skutečný příběh?

2
00:01:09,740 --> 00:01:11,742
Tak já vám ho řeknu.
Jmenuji se Tommy DeVito.

3
00:01:11,909 --> 00:01:15,539
Kdyby nebylo mě, bychom byli natažení v kufru
něčího auta s kulkou v hlavě.

4
00:01:15,705 --> 00:01:17,423
Dokonce je po mě pojmenovaná i ulice.

5
00:01:17,582 --> 00:01:19,004
Samozřejmě to nebylo snadné.

6
00:01:19,166 --> 00:01:22,261
Musíte mít talent, schopnosti a vizi.

7
00:01:22,420 --> 00:01:23,546
A štěstí.

8
00:01:26,048 --> 00:01:29,097
<i>Jako toulavý šíp</i>

9
00:01:30,011 --> 00:01:33,766
<i> jako opuštěná duše</i>

10
00:01:34,515 --> 00:01:38,145
<i>šel bych přímo</i>

11
00:01:38,686 --> 00:01:42,111
<i>za svým cílem.</i>

12
00:01:43,065 --> 00:01:45,284
Frankie.
Kde je moje káva?

13
00:01:45,943 --> 00:01:47,616
Jdu na to, pane DeCarlo.

14
00:01:49,322 --> 00:01:52,576
Vito, kdy už bude mít můj chlapec taky vlastní křeslo?

15
00:01:52,742 --> 00:01:54,164
Ah, ještě na to nemá, Gype.

16
00:01:54,327 --> 00:01:56,830
- Tady to je.
- Frankie, nechceš mě oholit?

17
00:01:57,455 --> 00:01:58,752
Jo, jasně.

18
00:01:59,123 --> 00:02:00,921
Dej mu břitvu.

19
00:02:02,376 --> 00:02:03,423
Buď opatrný.

20
00:02:03,586 --> 00:02:04,633
Jasně.

21
00:02:05,713 --> 00:02:06,839
Klid, Louie.

22
00:02:07,006 --> 00:02:09,179
Nechystá se mi podříznout krk.
Že ne, Frankie?

23
00:02:09,342 --> 00:02:11,640
Ne, pane DeCarlo.

24
00:02:11,802 --> 00:02:13,395
Hodně lidí by to chtělo udělat, co?
........