1
00:00:33,650 --> 00:00:36,030
BELO QUINTO, JIHOVÝCHOD BRAZÍLIE

2
00:02:35,730 --> 00:02:38,240
- Vy jste vyšetřovatel?
- Ano.

3
00:02:38,400 --> 00:02:40,740
Chválabohu, že jste tu.

4
00:02:40,910 --> 00:02:42,910
Kdo to tu vede?

5
00:02:43,070 --> 00:02:45,990
Otec Alameida to vedl.

6
00:04:21,630 --> 00:04:24,340
Pohleďte! Jaký důkaz ještě chcete?!

7
00:04:44,280 --> 00:04:46,740
Byla socha někdy z nějakých příčin mimo kostel?

8
00:04:46,910 --> 00:04:49,870
Ne. Socha začala plakat v den jeho smrti.

9
00:04:50,030 --> 00:04:53,120
V den, kdy se vrátily holubice.

10
00:04:53,290 --> 00:04:56,290
Lidi z vesnice Otce Alameidu milovali.

11
00:05:00,250 --> 00:05:03,130
Slzy Matky jsou krví Kristovou.

12
00:05:09,180 --> 00:05:12,770
Vyprázdněme kostel, budu muset zabalit sochu.

13
00:05:14,270 --> 00:05:17,190
- Zabalit?
- Ano.

14
00:05:18,060 --> 00:05:20,980
To ne, Otec Alameida by nic takového nedovolil.

15
00:05:43,920 --> 00:05:46,920
Madam? Toto je pravý ruženec Otce Alameidy.

16
00:05:50,930 --> 00:05:54,600
- Neměla by jste to kupovat, madam.
- Proč ne? Líbí se mi...Kolik?

17
00:05:54,770 --> 00:05:57,270
Neměla by jste to dělat!
Kradete to mrtvému!

18
00:06:08,820 --> 00:06:10,910
Zdrávas Maria, milosti plná,
Pán s Tebou:

19
00:06:11,070 --> 00:06:13,080
požehnaná jsi mezi ženami,
a požehnaný je...

20
00:06:22,630 --> 00:06:24,550
No virgin, me

21
00:06:24,710 --> 00:06:26,300
For l have sinned

22
00:06:26,460 --> 00:06:28,130
l sold my soul

23
00:06:28,300 --> 00:06:30,640
For sex and gin

24
00:06:30,800 --> 00:06:32,720
........