1
00:00:04,130 --> 00:00:07,258
- Ohix Translations 2012 -

2
00:00:28,488 --> 00:00:30,114
Pardon, pardon, prepáčte.

3
00:00:31,282 --> 00:00:36,079
To sú naše miesta dilino.
-Tak to sa mýliš, pozri sa.

4
00:00:41,751 --> 00:00:43,962
Paráda!
New Kids Nitro.

5
00:00:47,507 --> 00:00:49,634
Super, kámo!

6
00:00:53,054 --> 00:00:54,347
Jéj.

7
00:00:57,559 --> 00:01:00,395
Pozrite sa čo mám.

8
00:01:00,603 --> 00:01:03,648
Kde si to zohnal?
- Kde som to zohnal?

9
00:01:03,857 --> 00:01:05,358
Ukradol som to fízlom.

10
00:01:06,526 --> 00:01:08,152
No jasné.

11
00:01:08,361 --> 00:01:11,447
Tento vtip som už videl.
Zo zbraňou v ruke.

12
00:01:11,656 --> 00:01:14,659
Ten nákres bol
na Comedy Central.

13
00:01:14,868 --> 00:01:18,162
New Kids sú starý. Jedine prvá séria sa dala pozerať,
keď s vami bol ešte Flabber.

14
00:01:18,371 --> 00:01:21,416
Boli ste zábavní ale potom
ste robili to isté dookola.

15
00:01:21,624 --> 00:01:24,544
Čo sa vám stalo?
Ste skurvene nudný.

16
00:01:26,504 --> 00:01:32,385
No jasné a je to tu znova,
autonehoda, aké originálne.

17
00:01:32,594 --> 00:01:35,138
Prepáč.
- To by napadlo aj mňa.

18
00:01:35,346 --> 00:01:39,475
Ani neviete hovoriť Brabantskím dialektom.
Ste na hovno herci.

19
00:01:39,684 --> 00:01:44,105
A pokračovanie? Neminiem už ani cent
na ďalšom nudnom filme....

20
00:01:44,314 --> 00:01:47,233
...z hrozným dejom a tradičnými
New Kids vtipmi čo sú na hovno.

21
00:01:47,442 --> 00:01:49,027
Radšej si pozriem kino rip
verziu na internete...

22
00:01:58,286 --> 00:02:02,457
........