1
00:00:49,720 --> 00:00:51,472
Jsem v pořádku, mami.

2
00:00:53,200 --> 00:00:55,589
Ne, vede se mi dobře.

3
00:00:55,600 --> 00:00:57,989
<i>KANG HA-NEUL KIM SO-EUN</i>

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,560
Jestli je to replika
ze seriálu nebo filmu,

5
00:01:03,600 --> 00:01:05,750
záleží na tom teď?

6
00:01:10,120 --> 00:01:12,517
Je to lepší než v Americe.
Spolužáci jsou na mě hodní.

7
00:01:12,800 --> 00:01:15,633
Poslední dobou jsem je neviděl.
Nemám z nich strach.

8
00:01:16,200 --> 00:01:19,636
Neboj se. Když se to zhorší,
budu bydlet se strýčkem.

9
00:01:20,120 --> 00:01:20,916
Dobře.

10
00:01:22,280 --> 00:01:23,269
Ty taky, mami.

11
00:01:24,800 --> 00:01:25,949
Haló?!

12
00:01:28,120 --> 00:01:29,314
Haló?

13
00:01:29,520 --> 00:01:30,589
Haló?

14
00:01:33,040 --> 00:01:35,474
Hej! Ty debile!

15
00:02:20,920 --> 00:02:22,478
Hádej, kdo to je?

16
00:02:23,640 --> 00:02:24,390
To bolí!

17
00:02:24,400 --> 00:02:26,436
- Ty idiote!
- Nechte toho.

18
00:02:26,440 --> 00:02:30,149
Chceš mě praštit? Prý vidíš duchy.

19
00:02:34,960 --> 00:02:37,030
Jak bych je mohl vidět?

20
00:02:37,040 --> 00:02:39,713
Hej, na bývalé škole
jsi byl celkem známý.

21
00:02:40,400 --> 00:02:41,958
Jako smolař, co vidí duchy.

22
00:02:42,440 --> 00:02:43,793
Jsou tu nějací?

23
00:02:43,960 --> 00:02:45,837
V komiksech je v metru
vždycky spoustu duchů.

24
........