1
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
<i>Jestli si chcete užít,
zavolejte Misterově mámě</i>

2
00:02:50,029 --> 00:02:51,729
Pane Carey?

3
00:02:53,266 --> 00:02:55,566
Můžete mě dovézt domů?

4
00:02:57,537 --> 00:02:59,572
Podívej, je mi jasné, že
jsi mě požádal o odvoz,

5
00:02:59,573 --> 00:03:02,306
abys měl šanci
změnit můj názor.

6
00:03:03,176 --> 00:03:05,142
To ale nemůžu udělat.

7
00:03:05,712 --> 00:03:07,447
Vím, je to těžké, Mistere,

8
00:03:07,448 --> 00:03:11,117
ale opakování 8. ročníku je asi
přesně to co potřebuješ.

9
00:03:11,118 --> 00:03:12,752
Když ti bylo nabídnuto
doučování, odmítl jsi.

10
00:03:12,753 --> 00:03:14,253
To je... To je v pořádku.

11
00:03:14,254 --> 00:03:16,322
Bylo to tvé právo.
Nemůžeme tě nutit,

12
00:03:16,323 --> 00:03:20,191
ale teď musíš přijmout důsledky
svého rozhodnutí.

13
00:03:21,227 --> 00:03:23,394
Nechám tě propadnout.

14
00:03:24,364 --> 00:03:27,266
Ale udělám vše co je v mých
silách, abych ti pomohl.

15
00:03:27,267 --> 00:03:29,633
Je jasné, že
potřebuješ pomoc.

16
00:03:33,072 --> 00:03:35,139
Nasrat.

17
00:03:42,515 --> 00:03:44,484
Vypadni z mého auta!

18
00:05:21,781 --> 00:05:23,216
Co bude s mým synem?

19
00:05:23,217 --> 00:05:24,350
Vaším synem?

20
00:05:24,351 --> 00:05:25,785
- Jsme jen my dva.
- Pusťte mě.

21
00:05:25,786 --> 00:05:27,520
Nemůžete mě zavřít.
Jsem všechno co má.

22
00:05:27,521 --> 00:05:29,155
O syna se neboj, chlape.

23
........