1
00:00:03,036 --> 00:00:05,723
Tak Sateen, právě jsi
slyšela svou sestru a zbytek skupiny

2
00:00:05,790 --> 00:00:08,511
mluvit o tom, jak může
nemístný vztek poškodit tvůj život.

3
00:00:08,579 --> 00:00:10,708
Moc rád bych si poslechl
o čem zrovna přemýšlíš.

4
00:00:10,776 --> 00:00:12,605
Přemýšlela jsem

5
00:00:12,673 --> 00:00:14,702
jestli to, co tu podáváte,
jsou muffiny ze supermarketu

6
00:00:14,769 --> 00:00:17,133
možná byste si mohl ověřit,
zda váš pacient není bezlepkář,

7
00:00:17,200 --> 00:00:19,085
protože já jsem a ty muffiny nejsou.

8
00:00:20,527 --> 00:00:23,311
Upřímně, jsem nafouklá a uražená.

9
00:00:25,328 --> 00:00:27,108
Tohle není
o muffinech ty malá děvko.

10
00:00:27,176 --> 00:00:30,020
Je to o tom, jak jsi naštvaná...

11
00:00:30,021 --> 00:00:30,787
Nechci, aby jsi skončila jako já.

12
00:00:30,788 --> 00:00:32,763
Vykládat svoje problémy
partičce ztroskotanců

13
00:00:32,831 --> 00:00:34,839
v nějakém příšerném
obýváku v San Fernandu.

14
00:00:34,907 --> 00:00:37,028
Pardon,

15
00:00:37,096 --> 00:00:39,587
označení "ztroskotanec" mě uráží,

16
00:00:39,655 --> 00:00:41,755
ale s příšerným obývákem
v San Fernandu souhlasím.

17
00:00:43,396 --> 00:00:45,369
Lidi, kde to žijete? Ve Versailles?

18
00:00:47,842 --> 00:00:49,381
Mám otázku.

19
00:00:49,449 --> 00:00:51,219
Lacey, Sateen.

20
00:00:51,286 --> 00:00:53,393
Vyhrabali vám rodiče jména

21
00:00:53,461 --> 00:00:55,966
z šuplíku na spodky?

22
00:00:56,034 --> 00:00:59,110
Jsou to rodinná
jména z Indie, starý pane.

23
00:00:59,145 --> 00:01:01,586
........