1
00:00:35,457 --> 00:00:37,892
Co to vyvádíš?

2
00:00:37,926 --> 00:00:40,695
Ehm, no dolehla na mě

3
00:00:40,729 --> 00:00:41,996
jistá finanční realita,

4
00:00:42,030 --> 00:00:44,732
tak jsem musel zásadně
změnit svůj životní styl.

5
00:00:44,766 --> 00:00:46,467
Byl jsem zvyklý
dát 300 dolarů za

6
00:00:46,502 --> 00:00:48,102
ošoupané džíny,

7
00:00:48,136 --> 00:00:50,905
ale jak vidíš, tak si je můžu
docela jednoduše vyrobit sám.

8
00:00:50,939 --> 00:00:55,076
Moment! Ty jsi utratil 3 stovky
za zničené džíny?

9
00:00:55,110 --> 00:00:57,578
Ne za zničené. Víš co?

10
00:00:57,613 --> 00:00:59,347
Ani ti nehodlám vysvětlovat

11
00:00:59,381 --> 00:01:01,082
nuance městské módy.

12
00:01:01,116 --> 00:01:02,984
A ... pane Bože,

13
00:01:03,018 --> 00:01:05,386
jdeš vyzvednout syna ze školy

14
00:01:05,420 --> 00:01:08,556
nebo budeš vystupovat
v hambatym Louskáčkovi?

15
00:01:08,590 --> 00:01:10,992
Nechápu, co tím ...
co to má znamenat?

16
00:01:11,026 --> 00:01:16,464
Kdybych se snažila vapadat
trochu přitažlivě,

17
00:01:16,498 --> 00:01:18,166
tak by to tohle splňovalo, žejo?

18
00:01:18,200 --> 00:01:20,067
Je mi to naprosto jasný.

19
00:01:20,102 --> 00:01:22,804
Tobě se někdo líbí!

20
00:01:22,838 --> 00:01:24,739
Nebuď směšný.

21
00:01:24,773 --> 00:01:27,508
Vsadím se, že je to ten nadutej
Marcusův učitel,

22
00:01:27,543 --> 00:01:28,976
co se za tebou sápal

23
00:01:29,011 --> 00:01:30,077
v Marcusově představení.

........