1
00:00:25,740 --> 00:00:28,480
Myslím, že je se mnou něco v nepořádku.

3
00:00:28,600 --> 00:00:35,320
Z nějakého důvodu nejsem sexuálně přitahován dívkami,
která mám rád jako lidské bytosti.

5
00:00:35,320 --> 00:00:38,700
A ty, které mě sexuálně přitahují,
tak ty zase vůbec nemám rád jako lidské bytosti.

7
00:00:38,740 --> 00:00:43,150
A v ojedinělých případech, kdy dívka spadá
do obou kategorií, je obvykle vdaná nebo má přítele.

9
00:00:43,840 --> 00:00:47,080
A bůh ví,
že už té špatné karmy mám dost na celý život.

10
00:00:48,600 --> 00:00:51,810
Tohle jsou klasické Freudovské symptomy, Conrade.

11
00:00:52,070 --> 00:00:55,440
Nečetl jste někdy o obranném mechanismu?

12
00:00:58,590 --> 00:01:01,390
Já jsem spíš stoupenec psychologa Junga.

13
00:01:11,280 --> 00:01:14,760
Nejdelší týden mého života.

14
00:02:26,380 --> 00:02:28,490
Ten telefon zase zvoní!

15
00:02:28,490 --> 00:02:30,490
Můžeš přestat mluvit?

16
00:02:30,490 --> 00:02:32,220
Ty přestaň mluvit.

17
00:02:32,310 --> 00:02:33,190
Fajn.

18
00:02:37,350 --> 00:02:38,830
Ránko.

19
00:02:39,860 --> 00:02:41,410
Odpoledne.

20
00:02:42,440 --> 00:02:44,720
Ano, jsem Conrad Valmont.

21
00:02:50,000 --> 00:02:51,300
Cože?

22
00:02:53,000 --> 00:02:55,340
Ale žiju tady od narození.

23
00:03:04,070 --> 00:03:06,540
<i>Toto je Conrad Valmont.</i>

24
00:03:07,940 --> 00:03:13,210
<i>Conrad byl synem pařížského podnikatele
a skotské debutantky.</i>

25
00:03:13,210 --> 00:03:15,500
<i>Jeho otec, Jean-Louis Valmont,</i>

26
00:03:15,780 --> 00:03:17,620
<i>vlastnil hotel Valmont.</i>

27
00:03:17,640 --> 00:03:21,330
<i>Tak jako jeho otec a jeho otec před ním.</i>

28
00:03:22,310 --> 00:03:26,610
<i>Jejich venkovské sídlo v Great Neck
........