1
00:00:01,116 --> 00:00:06,116
načasoval: Cailean a pipa943
přeložili: Keira, Cailean a pipa943
2
00:00:33,567 --> 00:00:36,797
To stálo sotva za námahu, Adagio.
3
00:00:36,797 --> 00:00:40,106
Jsem už unavená z rychlého občerstvení.
Potřebuju jídlo.
4
00:00:40,425 --> 00:00:43,472
Energie v tomto světě není ta samá, jako v Equestrii.
5
00:00:43,472 --> 00:00:46,048
Tady můžeme čerpat jen tak málo síly.
6
00:00:46,048 --> 00:00:49,319
Kéž bychom nikdy nebyly vyhoštěny na tohle příšerné místo!
7
00:00:49,319 --> 00:00:51,706
Opravdu? Mě se to tu líbí.
8
00:00:53,247 --> 00:00:56,589
Opravdu? Protože já si myslím, že tohle místo je nejhorší.
9
00:00:56,812 --> 00:00:58,925
Myslím si, že ty jsi nejhorší, Sonato.
10
00:00:58,925 --> 00:01:01,434
Opravdu? No, já si myslím, že ty....
11
00:01:01,434 --> 00:01:09,348
Řeknu vám jednu věc, uvíznout zde s vámi dvěma nedělá
tento svět o nic víc snesitelnější.
12
00:01:29,307 --> 00:01:30,809
Cítili jste to?
13
00:01:33,154 --> 00:01:34,840
Víte, co to je?
14
00:01:37,871 --> 00:01:39,751
To je Equestrijská magie!
15
00:01:40,523 --> 00:01:43,246
Ale tento svět nemá Equestrijskou magii.
16
00:01:43,246 --> 00:01:51,861
Teď už ano. A využijeme ji, aby nás všichni
v tomto malém ubohé světě zbožňovali!
17
00:02:07,029 --> 00:02:10,086
Kdysi jsme bojovaly proti sobě,
18
00:02:11,816 --> 00:02:14,434
to bylo předtím, než jsme objevily,
19
00:02:16,253 --> 00:02:18,863
že když vaše přátelství jsou skutečná,
20
00:02:20,714 --> 00:02:23,322
jo, prostě řekněte, co cítíte.
21
00:02:23,863 --> 00:02:30,423
A ta hudba, jo, ta hudba.
Nás dostane na vrchol.
22
00:02:34,110 --> 00:02:38,732
Jakmile se naučíme, jak rainbow..
Rainbow Rocks!
23
00:02:47,468 --> 00:02:50,068
Můžeš zvednout basu.
24
00:02:51,797 --> 00:02:54,426
........