1
00:00:12,389 --> 00:00:15,766
Date, tady jsi. Musíme ihned
nainstalovat ten vodič plazmy.

2
00:00:15,901 --> 00:00:18,611
Aktivujeme nové warp jádro
ani ne za 3 hodiny.

3
00:00:18,744 --> 00:00:23,250
- Půjdu na palubu 20 a provedu potřebné změny.
- Dobře, setkáme se ve strojovně, až s tím skončíš.

4
00:00:27,649 --> 00:00:30,359
To by nás mělo dobře zabavit.

5
00:00:51,854 --> 00:00:53,935
Promiňte.

6
00:00:54,069 --> 00:00:57,363
Máte pověření pracovat v této sekci?

7
00:00:58,960 --> 00:01:01,589
Rozebíráte zde vodič plazmy.

8
00:01:02,598 --> 00:01:04,975
Ihned toho nechte.

9
00:01:09,496 --> 00:01:11,577
Buď zticha.

10
00:02:04,842 --> 00:02:09,486
Nekonečný vesmír

11
00:02:09,614 --> 00:02:13,674
Toto jsou cesty
hvězdné lodi Enterprise...

12
00:02:13,801 --> 00:02:18,111
...jenž se znovu a znovu vydává
za poznáním tajemných nových světů...

13
00:02:19,243 --> 00:02:22,707
...hledat nové formy života
a nové civilizace...

14
00:02:23,848 --> 00:02:27,730
Odvážně se pouští tam,
kam se dosud nikdo nevydal.

15
00:03:25,848 --> 00:03:29,892
Kapitánův deník, hvězdné datum 47225.7.

16
00:03:30,018 --> 00:03:34,062
Nadporučík La Forge dokončil
instalaci nového warp jádra

17
00:03:34,188 --> 00:03:37,057
a chystáme se ho otestovat.

18
00:03:41,902 --> 00:03:43,561
Děje se něco, pane?

19
00:03:43,694 --> 00:03:46,861
Dostal jsem zprávu od Velitelství.

20
00:03:46,989 --> 00:03:50,571
- Špatnou?
- Dá se to tak říct.

21
00:03:50,700 --> 00:03:55,360
Pozvali mě na výroční banket
admirálů Hvězdné flotily.

22
00:03:56,287 --> 00:03:58,079
Upřímnou soustrast.

23
00:03:59,540 --> 00:04:04,664
........