1
00:01:31,000 --> 00:01:32,125
Ranní tisk, milorde.

2
00:01:38,583 --> 00:01:43,042
Ah Sir Robert Chiltern,
stoupjící hvězda parlamentu,

3
00:01:43,042 --> 00:01:47,833
dnes pořádá večírek, který slibuje
býti významnou události zapsanou v kalendáři.

4
00:01:47,833 --> 00:01:50,417
Er, se svou ženou, Lady Gertrudou

5
00:01:50,417 --> 00:01:54,000
která sama je vedoucí figurou
ženské politiky.

6
00:01:54,000 --> 00:01:54,917
Spolu,

7
00:01:54,917 --> 00:01:59,375
tato dvojice reprezentuje
to nejlepší v anglickém společnosti,

8
00:01:59,375 --> 00:02:02,917
a je zaujímá noblesní kontrast
k nízké morálce

9
00:02:02,917 --> 00:02:06,625
tak časté u zahraničních politiků.

10
00:02:06,625 --> 00:02:07,917
Božíčku,

11
00:02:07,917 --> 00:02:10,542
tohle o mě nikdy nenapíšou, že?

12
00:02:10,542 --> 00:02:12,917
Srdečně doufám, že ne.

13
00:02:13,750 --> 00:02:15,375
Obávám se,
že dnes budu mít trochu napilno

14
00:02:15,375 --> 00:02:18,667
Znervózňujíce malé množství času
na lenost a nicneděláni.

15
00:02:18,667 --> 00:02:20,625
To nerad slyším, sire.

16
00:02:20,625 --> 00:02:23,917
No, není to tak úplně tvá chyba, Phippsi.

17
00:02:23,917 --> 00:02:25,542
Ne tentokrát.

18
00:02:26,958 --> 00:02:28,583
Děkuji, milorde.

19
00:02:47,875 --> 00:02:49,625
Dobré ráno, Tommy.

20
00:02:49,625 --> 00:02:51,042
Dobré, Lady Chiltern.

21
00:02:51,042 --> 00:02:53,750
Velice se těším
na dnešní večer.

22
00:02:54,792 --> 00:02:55,792
Slečno Mabel..

23
00:02:55,792 --> 00:02:56,500
Tommy.

........