1
00:00:55,038 --> 00:00:58,647
Máš kurva nějakej problém?

2
00:03:41,668 --> 00:03:45,434
..:: Banshee - S02E02 ::..
..:: Pán hromu ::..

3
00:03:45,435 --> 00:03:49,470
Rls: BDRip.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl

4
00:03:49,471 --> 00:03:53,605
Český překlad: Araziel, Miki226
www.neXtWeek.cz

5
00:04:05,029 --> 00:04:07,197
Zdravím, Elizabeth.

6
00:04:10,902 --> 00:04:14,278
- Juliet, je tady pan Proctor?
- Očekává vás?

7
00:04:14,312 --> 00:04:16,777
Myslím, že v hloubi duše
mě očekává neustále.

8
00:04:16,818 --> 00:04:18,184
Slyšela jsem.

9
00:04:18,217 --> 00:04:21,151
- Běžte dozadu, dám mu vědět.
- Díky.

10
00:04:42,069 --> 00:04:44,835
Promiňte, nevěděl jsem,
že máte schůzku.

11
00:04:44,868 --> 00:04:46,603
Ne, to nic.
Pojďte dál, pojďte.

12
00:04:46,636 --> 00:04:49,813
Stejně už končíme.
Nemám pravdu, pane Camdene?

13
00:04:49,846 --> 00:04:53,719
Zástupce Lotus. A tohle
je můj společník Isaac Camden.

14
00:04:53,752 --> 00:04:56,119
Co se tady sakra děje?

15
00:04:56,152 --> 00:05:00,622
Pan Camden měl cestou sem nešťastnou
nehodu, ale vyřešili jsme to.

16
00:05:00,655 --> 00:05:02,454
- Je to tak, Isaacu?
- Přesně tak.

17
00:05:02,495 --> 00:05:04,127
- Jo.
- Hele...

18
00:05:04,192 --> 00:05:07,158
- Opravdu?
- Ano, to nic.

19
00:05:07,199 --> 00:05:10,165
Burtone, co kdybys nabídl panu
Camdenovi cestou ven něco k pití?

20
00:05:15,501 --> 00:05:17,436
Uvidíme se za týden.

21
00:05:21,645 --> 00:05:23,244
Co to mělo sakra znamenat?

22
........