1
00:01:14,602 --> 00:01:18,910
SOUDCE

2
00:01:19,269 --> 00:01:20,767
Překlad: Kristýna Jindrová
* tejna

3
00:01:37,244 --> 00:01:40,427
- Tohle ti neprojde, Palmere!
- Co?

4
00:01:40,547 --> 00:01:41,840
Jsi hajzl!

5
00:01:41,841 --> 00:01:44,613
- Přestaň!
- Ajaj, něco se stalo?

6
00:01:44,614 --> 00:01:46,533
- Tys to udělal schválně!
- Tys mě vyplašil.

7
00:01:46,534 --> 00:01:50,472
To si nemyslím.

8
00:01:50,473 --> 00:01:53,510
Poslouchej, tady nešlo jen o nějakou
západoanglickou drogovou razii.

9
00:01:53,511 --> 00:01:56,467
To šetření bylo dobré,
Carter to v žádném případě nevzdá.

10
00:01:56,468 --> 00:01:58,983
Uklidni se, proto se tomu
říká důkazní slyšení.

11
00:01:58,984 --> 00:02:00,695
Cože? Takže ty mě můžeš očernit

12
00:02:00,696 --> 00:02:02,916
a naznačit, že jsem si vymyslel
falešného svědka?

13
00:02:02,917 --> 00:02:03,831
A vymyslel?

14
00:02:03,832 --> 00:02:05,820
Znuděný právník s nulovým
respektem k právu.

15
00:02:05,821 --> 00:02:07,658
- To je originální.
- To mám být já?

16
00:02:07,659 --> 00:02:12,135
Já právo respektuji, jen se ho nebojím.
A ani mě to nezatěžuje.

17
00:02:12,136 --> 00:02:14,972
Když si stát Illinois není schopen
najít svoje průkazní břemeno.

18
00:02:14,973 --> 00:02:18,330
Když přijdu s vinným klientem,
je to na tobě!

19
00:02:18,331 --> 00:02:20,409
Takže ti doporučuji
dělat svou práci, Kattane.

20
00:02:21,049 --> 00:02:24,209
A nyní abychom dokončili
to klišé. Následovals mě,

21
00:02:24,233 --> 00:02:25,753
jak jdu chcát nebo...

22
........