1
00:00:01,227 --> 00:00:04,112
Ten opravář měl
hodinu a půl zpoždění.

2
00:00:04,191 --> 00:00:06,092
Nechápu, že mě to překvapilo.

3
00:00:06,159 --> 00:00:07,960
Protože nikdy nejezdí včas?

4
00:00:08,028 --> 00:00:10,429
Ne, protože mi řekli,
ať očekávám

5
00:00:10,497 --> 00:00:14,767
chlapa jménem Davon, Javon nebo Kavon.

6
00:00:14,835 --> 00:00:19,138
Jsem si jistý, že "von"
v Africe znamená "pozdě".

7
00:00:19,206 --> 00:00:21,640
Tak jo. Patricku?

8
00:00:24,010 --> 00:00:26,145
Gratuluji, Ede.

9
00:00:26,213 --> 00:00:31,517
Tohle je tvá tisícátá rasová
urážka v této skupině.

10
00:00:31,585 --> 00:00:33,419
Jsem tak dojatý.

11
00:00:33,487 --> 00:00:38,758
Zdá se vám, že vás nikdo
neposlouchá, ale opak je pravdou.

12
00:00:38,825 --> 00:00:41,093
Tady máš, Ede. Tohle
jsme ti přinesli.

13
00:00:41,161 --> 00:00:45,464
Píše se tam "Prvotřídní blb"
v angličtině i španělštině,

14
00:00:45,532 --> 00:00:47,867
protože víme, jak tě to
ve formulářích štve.

15
00:00:47,934 --> 00:00:50,069
Proč jste mu přinesli
bowlingovou cenu?

16
00:00:50,137 --> 00:00:52,738
Ptal jsem se po takovém,
který má na sobě člena Klanu,

17
00:00:52,806 --> 00:00:54,907
ale nějak je to tam

18
00:00:54,975 --> 00:00:57,376
v Davon's Trophies naštvalo.

19
00:00:57,444 --> 00:00:59,645
Omlouvám se za zpoždění.

20
00:00:59,713 --> 00:01:02,581
Lacey, my už jsme skoro skončili.

21
00:01:02,649 --> 00:01:05,649
Já vím, ale jen jsem chtěla
znát váš názor na tohle.

22
00:01:08,522 --> 00:01:10,389
Panebože.

23
........