1
00:00:52,837 --> 00:00:54,837
Bingo.

2
00:01:18,379 --> 00:01:20,446
Odhoďte zbraň!

3
00:01:26,838 --> 00:01:28,087
Stůjte!

4
00:02:08,021 --> 00:02:12,021
NCIS: LA 5x08
Fallout
Datum vysílání: 12.11.2013

5
00:02:12,046 --> 00:02:21,046
Překlad: Timon111, jeriska03, Dee_Dee_1, Dernhelm
Korekce: Timon111

6
00:02:25,282 --> 00:02:27,985
Rls: DVDRip.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl

7
00:02:29,700 --> 00:02:31,934
Parádní skříně.

8
00:02:31,936 --> 00:02:34,287
- Dělal jsi je sám?
- Úplně celý.

9
00:02:34,289 --> 00:02:37,439
- Páni. Kolik času ti to zabralo?
- Asi měsíc.

10
00:02:37,441 --> 00:02:38,791
- Měsíc?
- Jo.

11
00:02:38,793 --> 00:02:40,293
Proč sis na to prostě
nenajal profesionála?

12
00:02:40,295 --> 00:02:42,995
Díky tomu, že jsem to dělal sám,
jsem ušetřil hromadu peněz.

13
00:02:42,997 --> 00:02:46,115
Jo, ale strávil jsi nad tím
čtyřikrát více času, než profesionál.

14
00:02:46,117 --> 00:02:47,250
A kam tím míříš?

15
00:02:47,252 --> 00:02:49,068
Jde mi o to,
že kdybys najal profíka,

16
00:02:49,070 --> 00:02:51,387
tak bys mohl strávit více
času nad věcmi, co máš rád.

17
00:02:51,389 --> 00:02:52,472
Jo, tím, že jsem to dělal sám,

18
00:02:52,474 --> 00:02:54,623
jsem ušetřil peníze
pro své milované.

19
00:02:54,625 --> 00:02:55,958
Prostě to nechápu.

20
00:02:55,960 --> 00:02:57,810
Jasně, že ne, nemáš děti.

21
00:02:57,812 --> 00:03:00,012
Chci říct, za co utrácíš?

22
00:03:00,014 --> 00:03:01,681
Máme stejný plat.
........