1
00:00:01,050 --> 00:00:02,831
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:02,832 --> 00:00:05,542
Tohle je dobrá kancelář,
ale ta vedle má mnohem hezčí výhled.

3
00:00:05,588 --> 00:00:08,931
Kancelář velícího zástupce agentů?
Řídit Oddělení pro krádeže a podvody?

4
00:00:09,010 --> 00:00:10,993
- Pro koho je to zlato, Hagene?
- Co je ti po tom?

5
00:00:10,994 --> 00:00:14,635
- Protože poznám, když vkročím do pasti.
- Moje odvolání se blíží.

6
00:00:15,229 --> 00:00:17,299
Pomůžeš mi s mým osvobozením.

7
00:00:17,534 --> 00:00:21,667
- Zdravím, šéfe. - Diano.
To se podívejme. - Je to chlapeček.

8
00:00:22,075 --> 00:00:24,878
Takže na pozici mého poručníka
dosadíš někoho cizího.

9
00:00:24,936 --> 00:00:28,424
- Někoho, kdo tě bude považovat
za toho, kým jsi. - Za zločince.

10
00:00:51,692 --> 00:00:56,138
- Prásk! Je po tobě.
- Odkdy dělají sledovací kamery "prásk"?

11
00:00:56,309 --> 00:00:59,823
- A odkdy ty přešlapuješ?
- Nevzrušuj se, Bobe Fosse.

12
00:00:59,870 --> 00:01:04,034
- Stres ti není vlastní. - Zvládnu to.
Tentokrát mi chybělo jen 20 kroků.

13
00:01:04,079 --> 00:01:07,409
V tomto případě může 20 kroků
znamenat Hannibalův pochod.

14
00:01:07,768 --> 00:01:10,354
- Nezveličuješ to trochu?
- Myslím to vážně.

15
00:01:10,447 --> 00:01:14,214
Hagenovy dluhopisy budou
ve skladu důkazů FBI za tři dny.

16
00:01:14,317 --> 00:01:16,659
Pokud tě jedna z těch
kamer zachytí, jsi nahraný.

17
00:01:16,709 --> 00:01:20,409
Jestli se snažíš zmírnit můj stres,
nejsem jediným, kdo tu přešlápl.

18
00:01:20,456 --> 00:01:24,659
Jen se snažím tvůj stres
soustředit správným směrem.

19
00:01:24,696 --> 00:01:28,690
- Tobě ale nesehnali nového poručníka.
- Víš, podle mě je to tak nejlepší.

20
00:01:28,932 --> 00:01:31,620
Až moc se s těmi kravaťáky
kamarádíčkujeme.

21
00:01:31,757 --> 00:01:36,682
........