1
00:00:05,511 --> 00:00:07,011
Bobby, Bobby, Bobby.

2
00:00:07,211 --> 00:00:09,111
Kolikrát ti to mám říkat?

3
00:00:09,211 --> 00:00:10,511
Nedělám vodou plněné.

4
00:00:10,561 --> 00:00:11,611
No, protože ...

5
00:00:11,661 --> 00:00:13,411
... přinejlepším vytečou
a přinejhorším ...

6
00:00:13,524 --> 00:00:16,411
... pak zplesniví, proto.

7
00:00:16,511 --> 00:00:17,459
Ano.

8
00:00:18,891 --> 00:00:19,891
Aha,
máš nějaké, uhm,

9
00:00:20,121 --> 00:00:21,211
plněné pohankou,
které chceš prodávat?

10
00:00:21,421 --> 00:00:23,198
Mohl bych vzít balík
manšestrových polštářů.

11
00:00:23,200 --> 00:00:24,841
Jsou skvělé na záhlaví.

12
00:00:26,051 --> 00:00:27,836
Chápeš?
Záhlaví?

13
00:00:29,211 --> 00:00:31,511
Polštářový humor.

14
00:00:32,511 --> 00:00:33,521
Hmm.

15
00:00:35,241 --> 00:00:37,211
Zavolám ti za chvíli, ano?

16
00:00:59,273 --> 00:01:03,640
<font color=#00FFFF>1.Československý NCIS team
<font color=#FF8C00>uvádí cz titulky pro:

17
00:01:04,115 --> 00:01:09,154
<font color=#00FF00>NCIS 11x04
<font color=#00FFFF>Anonymous was a woman - Neznámá žena

18
00:01:09,642 --> 00:01:14,416
<font color=#FF8C00>== Překlad: SheriffWhite ==
<font color=#00FF00>== Korekce: Spiderman001 ==

19
00:01:14,959 --> 00:01:19,354
<font color=#00FFFF>== ncis.fantasy-web.net ==
<font color=#FF8C00>== www.edna.cz/NCIS ==

20
00:01:19,706 --> 00:01:23,829
Rls: DVDRip.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl

21
00:01:24,224 --> 00:01:28,824
vytvořeno i s využitím překladu:
<font color=#00FFFF>== NCISSG komando ==
<font color=#FF0000>== ncis-fan.sk ==

22
00:01:35,481 --> 00:01:36,481
To není moc chytré.

........