1
00:00:37,557 --> 00:00:39,769
Jdu tam.
2
00:00:43,461 --> 00:00:45,005
<i>Modrý kód. JIP.</i>
3
00:00:45,129 --> 00:00:46,963
<i>Modrý kód. JIP.</i>
4
00:00:58,710 --> 00:01:01,177
Ahoj, tady Dawn Bellová.
5
00:01:01,212 --> 00:01:03,346
Jo, asi je brzy.
6
00:01:03,381 --> 00:01:07,080
Na toho panáka to asi nezvládnu.
7
00:01:07,218 --> 00:01:11,052
Protože myslím, že nemám čas.
Promiň, nashle.
8
00:01:11,788 --> 00:01:14,856
Dr. Bellová
musíte rychle se mnou.
9
00:01:21,097 --> 00:01:25,000
Upadl do fibrilace v 6:09.
Zástava trvala pod 60 sekund.
10
00:01:25,101 --> 00:01:27,036
Nabít na 200.
11
00:01:27,103 --> 00:01:28,203
Ustupte.
12
00:01:33,776 --> 00:01:35,844
Znovu.
13
00:01:35,878 --> 00:01:38,013
Ustupte.
14
00:01:57,867 --> 00:02:02,270
Maggie, zapoj se.
Říkej mi, jak bys to dělala.
15
00:02:03,506 --> 00:02:04,873
Maggie.
16
00:02:06,342 --> 00:02:07,775
Maggie!
17
00:02:18,820 --> 00:02:20,754
Moc se omlouvám.
18
00:02:20,822 --> 00:02:24,056
Spala jsi tam s otevřenýma očima.
19
00:02:24,158 --> 00:02:27,094
Nespala jsem. To ta směna
a studium ke zkouškám a...
20
00:02:27,161 --> 00:02:29,096
- Už se to nestane!
- Vím, nestane.
21
00:02:29,163 --> 00:02:31,765
Takhle se rezidenti zhroutí,
ti, co to nezvládnou.
22
00:02:31,800 --> 00:02:33,634
- Myslíte, že to nezvládnu?
- Vím, oč jde.
23
00:02:33,668 --> 00:02:36,704
Upřednostňuješ pacienty
před studiem, ale když propadneš,
........