1
00:00:04,432 --> 00:00:07,200
Mělo by zde být nějaké
místo, přímo tady.
2
00:00:07,202 --> 00:00:08,701
Tohle bude stačit?
3
00:00:08,703 --> 00:00:10,170
Tohle je výborné, Earle.
4
00:00:10,172 --> 00:00:12,172
Nadace Hero Comfort
chce rozdat tisíce těchto
5
00:00:12,174 --> 00:00:14,707
triček po koncertě,
proto opravdu potřebujeme...
6
00:00:14,709 --> 00:00:16,176
Potřebujete místo, kde by
je mohli dostat rychle, že?
7
00:00:16,178 --> 00:00:17,677
Ano, vím jak to chodí.
8
00:00:17,679 --> 00:00:21,848
Ale... ale ne proto jsem vybral
tuto konkrétní budovu.
9
00:00:28,990 --> 00:00:31,424
Tohle je Vintage '62.
Krása, co?
10
00:00:31,426 --> 00:00:34,227
Nechal si ji tu jeden
muzikant po zkoušce.
11
00:00:34,229 --> 00:00:36,429
Řekl, že ji dostal
od Merle Haggarda.
12
00:00:36,454 --> 00:00:38,364
Pane bože.
13
00:00:40,101 --> 00:00:41,568
Co tak vyzkoušet ji?
14
00:00:41,570 --> 00:00:43,103
Nezdá se mi to
jako dobrý nápad.
15
00:00:43,105 --> 00:00:44,437
Je to jen...
16
00:00:44,439 --> 00:00:46,106
Co špatného se může stát?
17
00:00:46,108 --> 00:00:49,542
Často slýchám,
jaký jsi frajer... přímo od tebe.
18
00:00:49,544 --> 00:00:51,311
Čas předvést se, nebo držet hubu.
19
00:00:51,313 --> 00:00:53,313
Dobře.
20
00:00:56,274 --> 00:01:00,274
<font color=#00FF00>NCIS 11x17 - Rock and a Hard place, BETA VERZE
<B><font color=#FF8C00>== Překlad: SheriffWhite ==
21
00:01:00,299 --> 00:01:05,299
<B><font color=#FF8C00>== www.edna.cz/NCIS ==
<B><font color=#00FFFF>== ncis.fantasy-web.net ==
22
00:01:05,324 --> 00:01:08,614
vytvořeno i s využitím překladu:
<font color=#00FFFF>== NCISSG komando ==
........