1
00:00:16,927 --> 00:00:19,043
Myslel jsem, že má mít pracovní
snídani, ne?
2
00:00:19,087 --> 00:00:20,998
Takhle mi to bylo včera řečeno.
3
00:00:21,047 --> 00:00:23,607
- Snídaně? Je to v rozpisu?
- Není,
4
00:00:23,647 --> 00:00:27,560
ale poručík mi řekl, že má
snídat s kýmsi v přístavu.
5
00:00:27,607 --> 00:00:31,482
Jestli to neplatí, tak bych s tímhle mohl
na Fallswayskou zajet natankovat.
6
00:00:31,927 --> 00:00:33,966
Já tuhle jednotku nesnáším, člověče.
7
00:00:34,007 --> 00:00:36,999
Je to pohodová služba, spousta výhod.
8
00:00:37,347 --> 00:00:41,484
Všechno to postávání a čekání, víš?
9
00:00:41,527 --> 00:00:45,381
Hoskins říká, ať si odkroutím rok
a s nejbližší várkou ze mě bude seržant.
10
00:00:45,427 --> 00:00:49,081
Jo. Říkali mi, že pro kariéru není nic
lepšího než jezdit se starostou.
11
00:00:49,127 --> 00:00:53,659
Sakra, kdyby se hodnost dala získat normálně,
radši bych dělal na drogách v Západním.
12
00:01:04,327 --> 00:01:07,125
Tak jo, seru na to.
Jdu se podívat po poručíkovi.
13
00:01:07,167 --> 00:01:11,021
Kdyby mě někdo hledal,
jsem v prvním patře jako záloha.
14
00:01:17,727 --> 00:01:18,876
Pane?
15
00:01:18,927 --> 00:01:22,681
Vyrozuměl jsem, že starosta by měl jet
na snídani do přístavu?
16
00:01:22,727 --> 00:01:24,126
S Kweisim.
17
00:01:24,167 --> 00:01:26,576
Ale ještě to není úplně jisté, řekl bych.
18
00:01:26,627 --> 00:01:29,917
Nevíte náhodou, kde je poručík Hoskins?
19
00:01:53,847 --> 00:01:55,326
Pane?
20
00:02:03,007 --> 00:02:04,406
Poručíku?
21
00:02:33,570 --> 00:02:37,876
Překlad: Aluvian
Korekce: Nightlysin
22
00:04:08,009 --> 00:04:11,588
"Stejně se probudím jako běloch
ve městě, které bílé není."
........