1
00:00:03,500 --> 00:00:07,000
V MINULÉM DÍLE JSTE VIDĚLI

2
00:00:07,000 --> 00:00:11,360
Bude v té zprávě projekt
hotelu Glacier povolen, nebo ne?

3
00:00:11,360 --> 00:00:14,280
Co kdyby tam nahoře bylo
něco nalezeno a my to museli chránit?

4
00:00:14,280 --> 00:00:16,840
Tvoje prognóza
je paliativní péče v konečné fázi.

5
00:00:16,850 --> 00:00:19,000
Můžeš se vrátit
zpět na pevninu, Henry.

6
00:00:19,000 --> 00:00:21,250
Hej, vím, kdo jste!

7
00:00:21,250 --> 00:00:22,580
<i>Jmenujete se Jason.</i>

8
00:00:24,390 --> 00:00:26,520
Franku, pojď sem.
Už je mu líp.

9
00:01:08,500 --> 00:01:15,560
Fortitude S01E02
Do češtiny přeložil: SHEPPONE

10
00:01:16,560 --> 00:01:20,090
Věnuji se oboru zločinu
ve městě, kde žádný není.

11
00:01:20,090 --> 00:01:27,550
Na pevnině jsem vystudovala trestní právo,
přijela do Fortitude a vdala se za policistu.

12
00:01:28,630 --> 00:01:34,530
A žijeme na tom jediném místě
na Zemi, kde máme zaručený klidný život.

13
00:01:37,630 --> 00:01:41,200
Naše líbánky byla
magická noc plná vzrušení.

14
00:01:41,200 --> 00:01:44,100
Eric mě vzal na ledovec pod stan...

15
00:01:44,100 --> 00:01:46,840
...tedy spíš pod širák.

16
00:01:46,840 --> 00:01:49,970
A teplota spadla až pod -30 stupňů.

17
00:01:49,970 --> 00:01:56,180
Tak té noci jsme viděli tu
nejkrásnější polární záři, kterou jsem kdy viděla,

18
00:01:56,180 --> 00:01:59,850
tady jí říkáme ohňostroj
bohů nebo také zpívající nebe.

19
00:01:59,850 --> 00:02:04,780
Víte, ve skutečnosti ji můžete slyšet,
tu polární záři za městem.

20
00:02:04,790 --> 00:02:08,780
A nyní stavíme v ledu úkryt.

21
00:02:08,790 --> 00:02:12,530
Stavíme hotel,
vysekaný do samého ledovce,

22
00:02:12,530 --> 00:02:19,200
........