3
00:01:26,920 --> 00:01:28,239
- Pán Andrews?
- Áno?
4
00:01:29,480 --> 00:01:31,710
Dostal som list od vášho redaktora.
5
00:01:31,920 --> 00:01:36,436
Spolieha sa na našu spoluprácu.
Naše záznamy sú vám k dispozícii.
6
00:01:36,640 --> 00:01:39,598
Štatistiky a archívy rodiny O'Hara.
7
00:01:39,800 --> 00:01:40,949
Ďakujem, pán Nolan,
8
00:01:41,160 --> 00:01:44,391
ale nie je nič horšie ako
nudiť čitateľa.
9
00:01:44,600 --> 00:01:47,239
- Čo tým myslíte?
- Použijem vaše záznamy, iste.
10
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
Ale ja by som rád stretol ľudí, čo
ich poznali.
11
00:01:51,000 --> 00:01:53,389
- Pôvodných.
- To bude ťažké.
12
00:01:53,600 --> 00:01:55,397
- Musia existovať.
- Pravdepodobne.
13
00:01:55,600 --> 00:01:57,591
Ale nehovoria s cudzincami.
14
00:01:57,800 --> 00:01:59,995
Ja si poradím.
Kde ich nájdem?
15
00:02:00,200 --> 00:02:02,634
- V starej štvrti.
- Konkrétne?
16
00:02:02,840 --> 00:02:06,276
Palace Bar, ak si to môžu dovoliť.
Inak pred ním.
17
00:02:06,480 --> 00:02:08,869
Takže prejdem pred Palace Bar.
18
00:02:29,560 --> 00:02:31,118
Zdravím, páni.
19
00:02:32,560 --> 00:02:35,996
Hľadám informácie o rodine O'Hara.
20
00:02:37,040 --> 00:02:38,678
Píšem článok.
21
00:02:39,760 --> 00:02:41,671
Oh, chápem.
22
00:02:41,880 --> 00:02:44,155
Chcete za to peniaze?
23
00:02:45,360 --> 00:02:47,430
Oh, ospravedlňujem sa.
24
00:02:48,720 --> 00:02:51,871
Počúvajte, objednám si niečo na pitie.
25
00:02:52,080 --> 00:02:54,230
........