3
00:01:26,920 --> 00:01:28,239
- Pán Andrews?
- Áno?

4
00:01:29,480 --> 00:01:31,710
Dostal som list od vášho redaktora.

5
00:01:31,920 --> 00:01:36,436
Spolieha sa na našu spoluprácu.
Naše záznamy sú vám k dispozícii.

6
00:01:36,640 --> 00:01:39,598
Štatistiky a archívy rodiny O'Hara.

7
00:01:39,800 --> 00:01:40,949
Ďakujem, pán Nolan,

8
00:01:41,160 --> 00:01:44,391
ale nie je nič horšie ako
nudiť čitateľa.

9
00:01:44,600 --> 00:01:47,239
- Čo tým myslíte?
- Použijem vaše záznamy, iste.

10
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
Ale ja by som rád stretol ľudí, čo
ich poznali.

11
00:01:51,000 --> 00:01:53,389
- Pôvodných.
- To bude ťažké.

12
00:01:53,600 --> 00:01:55,397
- Musia existovať.
- Pravdepodobne.

13
00:01:55,600 --> 00:01:57,591
Ale nehovoria s cudzincami.

14
00:01:57,800 --> 00:01:59,995
Ja si poradím.
Kde ich nájdem?

15
00:02:00,200 --> 00:02:02,634
- V starej štvrti.
- Konkrétne?

16
00:02:02,840 --> 00:02:06,276
Palace Bar, ak si to môžu dovoliť.
Inak pred ním.

17
00:02:06,480 --> 00:02:08,869
Takže prejdem pred Palace Bar.

18
00:02:29,560 --> 00:02:31,118
Zdravím, páni.

19
00:02:32,560 --> 00:02:35,996
Hľadám informácie o rodine O'Hara.

20
00:02:37,040 --> 00:02:38,678
Píšem článok.

21
00:02:39,760 --> 00:02:41,671
Oh, chápem.

22
00:02:41,880 --> 00:02:44,155
Chcete za to peniaze?

23
00:02:45,360 --> 00:02:47,430
Oh, ospravedlňujem sa.

24
00:02:48,720 --> 00:02:51,871
Počúvajte, objednám si niečo na pitie.

25
00:02:52,080 --> 00:02:54,230
........