1
00:00:00,900 --> 00:00:02,765
Vaše peníze nebo váš život.

2
00:00:08,074 --> 00:00:09,666
Vypněte ten přístroj!

3
00:00:10,777 --> 00:00:14,076
Oheň zapálil muž plameny,
jenž vyšlehli z jeho prstů.

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,875
Plameny vyšlehli z jeho prstů?

5
00:00:15,949 --> 00:00:17,644
Byl to Cylon v lidské podobě.

6
00:00:17,717 --> 00:00:18,706
Cože?

7
00:00:18,785 --> 00:00:21,151
Měl na sobě snad dvoumetrový kostým.

8
00:00:21,221 --> 00:00:22,813
Byl jak Kyklop!

9
00:00:22,989 --> 00:00:24,547
Hele, tohle jsou drahý věci.

10
00:00:24,624 --> 00:00:27,058
Jaké procedury máte pro nouzové vysílání?

11
00:00:27,127 --> 00:00:29,061
Hele, tohle vy chlapi nemůžete udělat.

12
00:00:32,324 --> 00:00:33,838
Překlad Norwin for Žužu (01/2015)

13
00:00:33,865 --> 00:00:37,564
na verzi Galactica.1980.S01E08.
The.Night.The.Cylons.Landed.Part.II.DVDRip.XviD-SAiNTS

14
00:01:27,120 --> 00:01:29,350
Skvělá loď Galactica.

15
00:01:29,422 --> 00:01:32,414
Náš domov po ta mnohá léta,

16
00:01:32,492 --> 00:01:34,960
kdy jsme okusili divokost vesmíru.

17
00:01:35,028 --> 00:01:37,997
A nyní jsme téměř
u konce naší cesty.

18
00:01:38,431 --> 00:01:41,025
Konečně jsme našli Zemi.

19
00:01:43,136 --> 00:01:45,866
Za chvíli, druhá část
z ''Noc, kdy přistáli Cyloni''.

20
00:01:45,939 --> 00:01:48,373
ale nejdříve několik scén z první části.

21
00:01:48,575 --> 00:01:52,011
Kapitáne, mám na radaru
pomalu se pohybující cíl.

22
00:01:52,078 --> 00:01:54,569
Všechno nasvědčuje tomu,
že jde o Cylonský stroj.

23
00:01:56,483 --> 00:01:58,212
Vizuální kontakt, pane!

24
00:01:59,786 --> 00:02:01,083
........