0
00:00:54,354 --> 00:01:00,765
„Váhavý fundamentalista“
Přeložila: terinka.kavkova
1
00:01:35,670 --> 00:01:38,587
Dávám přednost filmům, které
mi pomáhají zapomenout na světové problémy.
2
00:01:40,383 --> 00:01:42,791
No tak, Yaare,
"Bol" je odvážný film.
3
00:01:42,927 --> 00:01:43,923
Muselo to tak být natočeno.
4
00:01:44,137 --> 00:01:47,885
Všichni studenti jsou z toho nadšení.
5
00:02:23,970 --> 00:02:25,346
Bravo, synu!
6
00:02:36,902 --> 00:02:38,729
Strýčku, tvůj lék...
7
00:02:40,531 --> 00:02:42,156
Zatraceně dobrý lék.
8
00:02:53,378 --> 00:02:54,920
Tahle božská hudba...
9
00:02:56,631 --> 00:02:58,873
...osladí i blízkou smrt.
10
00:03:33,379 --> 00:03:34,577
Co to děláte?
11
00:03:38,760 --> 00:03:40,254
Nesahejte na mě!
12
00:04:17,468 --> 00:04:19,376
Pomůžete mi někdo?
13
00:05:45,436 --> 00:05:46,979
- Všechno v pořádku, synu?
- V naprostém.
14
00:05:57,433 --> 00:06:01,729
AMERICKÁ AMBASÁDA
15
00:06:25,482 --> 00:06:27,247
LAHORSKÁ NOVINÁŘSKÁ SPOLEČNOST
16
00:07:02,644 --> 00:07:03,723
Alisso?
17
00:07:04,688 --> 00:07:06,230
Tady Bobby, volám z Lahore.
18
00:07:08,360 --> 00:07:09,391
Poslyš...
19
00:07:12,196 --> 00:07:13,359
něco se stalo.
20
00:07:33,510 --> 00:07:34,886
Coopere.
21
00:07:35,179 --> 00:07:36,459
Něco tu máme.
22
00:07:43,438 --> 00:07:44,552
Máme zvuk?
23
00:07:57,161 --> 00:07:59,569
Jsem profesor. Jsem profesor.
........