0
00:00:54,354 --> 00:01:00,765
„Váhavý fundamentalista“
Přeložila: terinka.kavkova

1
00:01:35,670 --> 00:01:38,587
Dávám přednost filmům, které
mi pomáhají zapomenout na světové problémy.

2
00:01:40,383 --> 00:01:42,791
No tak, Yaare,
"Bol" je odvážný film.

3
00:01:42,927 --> 00:01:43,923
Muselo to tak být natočeno.

4
00:01:44,137 --> 00:01:47,885
Všichni studenti jsou z toho nadšení.

5
00:02:23,970 --> 00:02:25,346
Bravo, synu!

6
00:02:36,902 --> 00:02:38,729
Strýčku, tvůj lék...

7
00:02:40,531 --> 00:02:42,156
Zatraceně dobrý lék.

8
00:02:53,378 --> 00:02:54,920
Tahle božská hudba...

9
00:02:56,631 --> 00:02:58,873
...osladí i blízkou smrt.

10
00:03:33,379 --> 00:03:34,577
Co to děláte?

11
00:03:38,760 --> 00:03:40,254
Nesahejte na mě!

12
00:04:17,468 --> 00:04:19,376
Pomůžete mi někdo?

13
00:05:45,436 --> 00:05:46,979
- Všechno v pořádku, synu?
- V naprostém.

14
00:05:57,433 --> 00:06:01,729
AMERICKÁ AMBASÁDA

15
00:06:25,482 --> 00:06:27,247
LAHORSKÁ NOVINÁŘSKÁ SPOLEČNOST

16
00:07:02,644 --> 00:07:03,723
Alisso?

17
00:07:04,688 --> 00:07:06,230
Tady Bobby, volám z Lahore.

18
00:07:08,360 --> 00:07:09,391
Poslyš...

19
00:07:12,196 --> 00:07:13,359
něco se stalo.

20
00:07:33,510 --> 00:07:34,886
Coopere.

21
00:07:35,179 --> 00:07:36,459
Něco tu máme.

22
00:07:43,438 --> 00:07:44,552
Máme zvuk?

23
00:07:57,161 --> 00:07:59,569
Jsem profesor. Jsem profesor.

........