1
00:00:01,154 --> 00:00:02,547
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:02,647 --> 00:00:03,908
Tak co přesně hledáme?

3
00:00:03,933 --> 00:00:06,347
Houbový toxin přenášený
potravou. Nejspíš z jídla.

4
00:00:06,348 --> 00:00:08,179
Ať jde o cokoliv,
je to neustále v pohybu.

5
00:00:08,204 --> 00:00:10,759
Med. Na severní zdi
jsem našel obrovský úl.

6
00:00:10,859 --> 00:00:12,016
Vzorky se jen
hemží mykotoxiny.

7
00:00:12,116 --> 00:00:13,036
Jsou včely přenašeči?

8
00:00:17,250 --> 00:00:19,585
Vezmi si ho.
Je mým dědictvím.

9
00:00:20,954 --> 00:00:24,657
Řekla bych, že je na čase
vzít situaci do vlastních rukou.

10
00:00:24,691 --> 00:00:27,593
Tvoje činy ohrožují vše,
na čem jsme pracovaly.

11
00:00:27,627 --> 00:00:32,464
Nenechte se pohltit pochybnostmi
a obavami světa, který jsme opustili.

12
00:00:32,499 --> 00:00:35,746
Ostatní jste možná zmátl,
ale já vím, co jste zač.

13
00:00:35,846 --> 00:00:37,037
Co tedy?

14
00:00:37,523 --> 00:00:42,127
Myslím, že Alan něco tuší. Pořád
zmiňuje Ilarii. Co se to tu děje?

15
00:00:42,161 --> 00:00:44,396
Možná jste Sorena unesli vy.

16
00:00:49,915 --> 00:00:54,515
WASHINGTON, D.S.
O 3 MĚSÍCE DŘÍVE

17
00:00:55,041 --> 00:00:57,342
Tohle je podezřelý,
doktor Alan Farragut.

18
00:00:57,376 --> 00:01:00,812
Bývalý šéf týmu CDC
pro vyšetřování patogenů.

19
00:01:00,846 --> 00:01:04,282
Vedl speciální tým
na Arktidu, kde měli

20
00:01:04,317 --> 00:01:08,085
- prošetřit smrtící patogen.
- NARVIK. Vím o něm.

21
00:01:08,854 --> 00:01:11,763
Pak také víte,
že po fiasku, které následovalo,

........