1
00:01:14,236 --> 00:01:17,537
<i>Policie Albuquerque.
Dobrý den.</i>

2
00:01:30,055 --> 00:01:33,866
<i>Chtěli bychom s vámi chvíli mluvit.
Mohl byste otevřít?</i>

3
00:01:36,776 --> 00:01:40,911
Podívejte, víme, že tam jste.
Vrháte stín skrze kukátko.

4
00:01:41,744 --> 00:01:44,295
<i>Chceme si jen promluvit.
Mohl byste otevřít?</i>

5
00:01:45,282 --> 00:01:51,086
- Raději bych je neotvíral, strážníci.
<i>- Pojďte sem a otevřete, pane.</i>

6
00:01:51,121 --> 00:01:53,622
Mám zdravotní problémy.

7
00:01:53,624 --> 00:01:57,126
Nemohu jít ven
ani být vystaven tomu, co tam je.

8
00:01:57,261 --> 00:01:59,728
Byl jste schopen vyjít ven
a ukrást noviny své sousedce.

9
00:01:59,963 --> 00:02:02,264
<i>Neukradl jsem je.</i>
Nechal jsem tam 5 dolarů.

10
00:02:02,299 --> 00:02:05,016
Běžně stojí 50 centů.

11
00:02:05,052 --> 00:02:08,470
<i>Souhlasila vaše sousedka
s prodejem novin?</i>

12
00:02:16,632 --> 00:02:20,888
Promluvme si o něčem, čemu se říká
pravděpodobná příčinná souvislost.

13
00:02:20,951 --> 00:02:23,235
<i>Jak jistě víte,
ve státě Nové Mexiko</i>

14
00:02:23,287 --> 00:02:26,238
<i>se uplatňuje dvoufázový
test, který zjišťuje,</i>

15
00:02:26,290 --> 00:02:28,957
<i>zda mají policisté
objektivní informace.</i>

16
00:02:55,853 --> 00:02:58,393
Mohl bys sem přijít, Tommy?

17
00:03:04,695 --> 00:03:06,562
Podívej na to.

18
00:03:24,660 --> 00:03:28,662
Hodně paliva pro venkovní sporák.
Bude to jasnej feťák.

19
00:03:28,663 --> 00:03:30,439
Viděl jsi, co udělal s jističi?

20
00:03:30,522 --> 00:03:33,053
Vyjde ven,
nebo my půjdeme dovnitř?

21
00:03:43,003 --> 00:03:46,785
<i>Máte 10 vteřin na otevření dveří,
nebo je vykopneme. Rozumíte mi?</i>

........