1
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
Flying home
Racing Hearts
2
00:01:19,001 --> 00:01:22,001
překlad
kacaba489
3
00:01:59,586 --> 00:02:03,388
Vím, že občas bývá těžké
určit hodnotu,
4
00:02:03,390 --> 00:02:08,594
ale cena akcie je
cena akcie, pane Karadenizi.
5
00:02:08,596 --> 00:02:11,730
Mohli bychom, a určitě to oceníte,
6
00:02:11,732 --> 00:02:13,632
vám nabídnout poctivý obchod
za podmínek…
7
00:02:13,634 --> 00:02:16,502
<i> Jak jsem řekl panu Waldenovi,</i>
8
00:02:16,504 --> 00:02:18,837
<i> O sdílení zisku nemám zájem.</i>
9
00:02:19,439 --> 00:02:21,807
<i> WFG potřebuje mé akcie.</i>
10
00:02:21,809 --> 00:02:25,344
Garantuji Vám, pane, že vaše akcie
jsou pro naši celkovou strategii důležité ...
11
00:02:25,346 --> 00:02:27,212
Jasone, volá ti manželka.
12
00:02:39,359 --> 00:02:41,193
Zdravím, pane Karadenizi.
13
00:02:41,195 --> 00:02:43,629
<i> Neprodám akcii za $18.</i>
14
00:02:43,631 --> 00:02:47,199
Oh, to já nevyjednávám.
15
00:02:47,201 --> 00:02:50,836
To je Jasonův obchod.
Jen mu musíme dát chvilku času.
16
00:03:20,533 --> 00:03:22,334
Kudy do ložnice?
17
00:03:22,336 --> 00:03:23,802
Tamtudy.
18
00:03:26,339 --> 00:03:27,406
Jů.
19
00:03:30,143 --> 00:03:31,710
Ten výhled miluji.
20
00:03:32,045 --> 00:03:33,245
Já také.
21
00:03:45,425 --> 00:03:46,825
Pane Karadenizi, jak se máte?
22
00:03:48,528 --> 00:03:50,362
<i> Nevyrušuji Vás?</i>
23
00:03:50,364 --> 00:03:53,265
Ne. Ne, to je v pořádku.
My jsme jen...
........