1
00:02:27,933 --> 00:02:32,975
Prosím vás, pojďte rychle se mnou.
Na pláních leží mrtvá ženská.

2
00:02:41,808 --> 00:02:45,142
To je v pořádku, slečno. Zůstaňte sedět.
Chodit tam nemusíte.

3
00:02:47,558 --> 00:02:52,975
- Ruberová Alice. Vdaná.
- Řekl bych, že není mrtvá déle než dvě hodiny.

4
00:02:53,225 --> 00:02:55,600
Takže smrt nastala tak někdy kolem čtvrté.

5
00:03:09,517 --> 00:03:12,308
Hercules Parrot, pane.

6
00:03:12,517 --> 00:03:17,767
Poirot, prosím. Vyslovujte francouzky,
jsem totiž Belgičan, slečno.

7
00:03:17,975 --> 00:03:23,183
Vítám vás, Poirote.
Doufám, že máte pro mne dobré zprávy.

8
00:03:23,392 --> 00:03:28,975
Obávám se bohužel, že je to jeden z těch
vzácných případů, kdy pojišťovna to musí...

9
00:03:29,183 --> 00:03:33,183
správně anglicky je
nechat pohřbít a nebo plavat?

10
00:03:38,517 --> 00:03:42,183
Takže obvyklých 100 guineí, je to tak?

11
00:03:42,392 --> 00:03:47,225
Mimochodem Poirote, podívejte se na tohle.

12
00:03:47,433 --> 00:03:54,058
Je to majetek sira Horáce Blatta, chtěl by si to
nechat u nás pojistit na 50 000 liber.

13
00:03:56,558 --> 00:04:01,183
Podle mého odhadu by nedostal pan Blatt
za ten krám víc než...

14
00:04:01,392 --> 00:04:06,683
38 liber, 7 šilinků a 6 pencí.

15
00:04:06,892 --> 00:04:09,975
Samozřejmě máte pravdu, je falešný.

16
00:04:10,183 --> 00:04:16,517
Ale proč by se měl průmyslník a multimilionář
dopouštět tak jasného podvodu?

17
00:04:16,767 --> 00:04:21,767
To je to oč tu běží.
Musel vědět, že šperk budeme zkoumat.

18
00:04:21,975 --> 00:04:28,600
- Jak vidíte, je tady jakási záhada.
- Před Herculem Poirotem žádná záhada dlouho neobstojí.

19
00:04:28,850 --> 00:04:31,267
Jistěže, pane...

20
00:04:31,475 --> 00:04:37,017
- Budete ochoten se na tu věc podívat?
- Na mě se můžete vždycky spolehnout.

21
00:04:37,267 --> 00:04:41,558
Pokud chcete, navštívím sira Horáce
dnes odpoledne.

22
00:04:41,767 --> 00:04:47,725
........