1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Překlad Docky87

2
00:02:12,366 --> 00:02:13,832
Pojďte dál.

3
00:02:17,737 --> 00:02:21,173
Dobrý den, jsem doktorka Spencerová.

4
00:02:21,175 --> 00:02:22,407
Ale můžete mi říkat Marcello.

5
00:02:24,310 --> 00:02:25,878
Zoe Reynardová.

6
00:02:25,880 --> 00:02:28,514
Kamarádka mi dala vaše jméno

7
00:02:28,516 --> 00:02:32,251
a tvrdila, že jste diskrétní.

8
00:02:32,253 --> 00:02:34,786
Naprosto. Můžete si být jistá.

9
00:02:34,788 --> 00:02:37,422
Udělejte si pohodlí, ano?

10
00:02:37,424 --> 00:02:40,592
Sundejte si kabát
a sedněte si, kam chcete.

11
00:02:46,199 --> 00:02:48,867
Jsem ráda, že jste si našla čas
a přišla jste mě navštívit.

12
00:02:48,869 --> 00:02:50,702
Ujišťuji vás,

13
00:02:50,704 --> 00:02:54,907
že všechno, co si tu řekneme,
je naprosto důvěrné.

14
00:02:54,909 --> 00:02:58,510
Kromě mě tyto poznámky nikdo neuvidí.

15
00:02:58,512 --> 00:03:01,280
No, není to o tom,
že bych byla nějaká herečka, nebo tak něco.

16
00:03:01,282 --> 00:03:03,282
Proč to nezkusíme takto?

17
00:03:03,284 --> 00:03:06,185
Možná byste mi mohla říct,
co vás sem přivádí.

18
00:03:06,187 --> 00:03:08,554
Nebylo by to pro vás pak jednodušší?

19
00:03:08,556 --> 00:03:10,923
Ano.

20
00:03:10,925 --> 00:03:15,894
Začalo to v ten moment,
kdy jsem si uvědomila,

21
00:03:15,896 --> 00:03:17,629
že všechny dobré věci v mém životě,

22
00:03:17,631 --> 00:03:20,899
nemohou zaplnit tu prázdnotu,
kterou v sobě odjakživa cítím.

22
00:03:21,231 --> 00:03:22,899
O 6 měsíců dříve

23
........