1
00:01:51,587 --> 00:01:55,788
- Další munici!
- Přineste munici dopředu!

2
00:01:58,358 --> 00:02:00,292
Dave,

3
00:02:00,294 --> 00:02:02,681
Bevan říkal, že umíš francouzsky.

4
00:02:02,711 --> 00:02:05,555
Měl jsem francouzštinu na střední.

5
00:02:09,079 --> 00:02:11,075
Co znamená...

6
00:02:14,153 --> 00:02:17,804
Co znamená "Per... per vay...

7
00:02:17,806 --> 00:02:19,944
"...vaytre pays"?

8
00:02:19,974 --> 00:02:22,234
- "Pour votre pays"?
- Jo.

9
00:02:22,264 --> 00:02:24,537
"Za vaši vlast".

10
00:02:29,071 --> 00:02:31,048
A co znamená...

11
00:02:34,558 --> 00:02:35,890
"mouray"?

12
00:02:35,920 --> 00:02:37,688
"Mourir"?

13
00:02:37,718 --> 00:02:42,104
"Zemřít".
Proč se ptáš? Kdes to slyšel?

14
00:02:42,879 --> 00:02:44,594
To je fuk.

15
00:02:53,817 --> 00:02:55,658
C'est mauvais.

16
00:02:55,688 --> 00:02:57,384
Souffrir.

17
00:02:58,173 --> 00:02:59,501
Mourir.

18
00:02:59,531 --> 00:03:02,121
Pour votre pays, mourir.

19
00:03:29,498 --> 00:03:33,021
Gallipoli 01x03 - A Man Alone

20
00:03:34,491 --> 00:03:39,324
Z anglických titulků přeložil
TomStrom

21
00:04:38,230 --> 00:04:42,535
OSAMĚLÝ VOJÁK

22
00:04:43,869 --> 00:04:47,336
- Tak teda sedm.
- Sedm dnů volna nám nikdy nedají.

23
00:04:47,366 --> 00:04:50,492
Vsaď se, že nám dají tak čtyři dny.

24
00:04:50,522 --> 00:04:52,792
Já tipuju tři dny.
........