1
00:00:01,040 --> 00:00:02,328
<i>V předchozích dílech:</i>

2
00:00:02,408 --> 00:00:04,890
Kdykoliv se otočím,
je vedle tebe.

3
00:00:04,970 --> 00:00:07,625
Chci dobrý život a manžela,
s kterým bych ho sdílela.

4
00:00:07,705 --> 00:00:10,695
Říkal jsem si, zda byste
nechtěla šanci stát se královnou.

5
00:00:10,775 --> 00:00:12,063
Takhle už nemůžu žít.

6
00:00:12,143 --> 00:00:14,865
- Buď mou ženou.
- Stalo se toho mezi námi příliš.

7
00:00:14,945 --> 00:00:16,734
A ty chceš jít za Condém.

8
00:00:16,814 --> 00:00:20,672
- Zakazuju to. - Pojeďte se
mnou do Skotska. Chci vás.

9
00:00:20,752 --> 00:00:24,821
Dostal jsem zprávu z Anglie.
Chce tě královna Elizabeth.

10
00:00:42,171 --> 00:00:46,530
To budou hrabě a hraběnka du Grace.
Dvě místa, pátý stůl od králova.

11
00:00:46,610 --> 00:00:49,800
Kenno, to je působivé. Opravdu
to máš pevně v rukou, že?

12
00:00:49,880 --> 00:00:52,805
Překvapuje mě, že ti Catherine
plánování banketu svěřila.

13
00:00:52,885 --> 00:00:56,179
Dauphinova degustace není
zrovna korunovace, ale i tak,

14
00:00:56,259 --> 00:01:00,479
ochutnávka vína stáčeného v den králova
narození přilákala šlechtu celé Francie.

15
00:01:00,559 --> 00:01:03,113
Bylo to Maryino rozhodnutí,
ale Catherine by mi jistě

16
00:01:03,193 --> 00:01:06,816
ráda dala tu příležitost,
aby mě viděla neuspět.

17
00:01:06,896 --> 00:01:11,934
Jejda. Poznávám hraběte
du Grace, ale tohle není hraběnka.

18
00:01:12,014 --> 00:01:17,126
- Přivedl si milenku? - Ne, doufá,
že přivedl královu milenku. - Nerozumím.

19
00:01:17,206 --> 00:01:19,173
Měla jsem tě varovat.
Asi jsem čekala,

20
00:01:19,253 --> 00:01:24,366
že instinktivně zachytíš nuance
špinavé tradice králových milenek.

21
00:01:24,446 --> 00:01:26,335
Ale král milenku nemá.
........