1
00:00:02,373 --> 00:00:06,477
Myslím to smrtelně vážně.
Odteď žádná vajíčka, prasečí pracky,

2
00:00:06,677 --> 00:00:11,916
nic nakládaného,
nebo tu ledničku vyhodím z okna.

3
00:00:12,116 --> 00:00:15,840
- Cože? Ale no tak!
- To nebyly prasečí pracky.

4
00:00:16,087 --> 00:00:19,190
Na tom nesejde, hňupe!

5
00:00:19,390 --> 00:00:22,760
Teď nás čeká úkol,
ale já se k vám nepřipojím,

6
00:00:22,960 --> 00:00:26,531
takže kdybyste se mohli
soustředit na pana Slatera...

7
00:00:26,731 --> 00:00:29,333
Jen Slater. Po nekonečněkáté.

8
00:00:29,533 --> 00:00:32,103
- Bacha. - Sklapni.
- Stěr. - Sklapni.

9
00:00:32,303 --> 00:00:33,804
Stěr.

10
00:00:35,072 --> 00:00:37,808
Tenhle mladík je korunní
princ Fawad Fawaz,

11
00:00:38,008 --> 00:00:42,113
dědic trůnů Durhanského království.
Má letní stáž na Wall Street.

12
00:00:42,313 --> 00:00:43,981
Nadržování.

13
00:00:44,181 --> 00:00:47,985
A tak ve městě hledá
patřičné ubytování.

14
00:00:48,185 --> 00:00:50,787
Něco, co je hodné
nejbohatšího prince světa.

15
00:00:52,123 --> 00:00:53,858
A co? potřebuje gorily?

16
00:00:54,058 --> 00:00:57,675
Ne, to už má posichrovaný.

17
00:00:58,562 --> 00:01:02,200
A to je můj problém, kterej je
shodou okolností i váš problém.

18
00:01:02,400 --> 00:01:04,635
Bez vědomí prince ani jeho ochranky

19
00:01:04,835 --> 00:01:07,638
musíme oskenovat všechny jeho mobily,

20
00:01:07,838 --> 00:01:11,542
všechny jeho disky, všechny
otisky prstů a obě zornice.

21
00:01:11,742 --> 00:01:14,879
- A proč?
- Jo, to ještě zopakuju.

22
00:01:15,079 --> 00:01:18,983
- Je to v rámci operace Protožetoříkám.
........