1
00:00:00,042 --> 00:00:04,004
THX to Rijka
za překlad z polštiny
2
00:00:04,046 --> 00:00:09,968
Nedalo mi to přeci jen upravit něco
podle překladu v původním českém vydání...
3
00:00:10,010 --> 00:00:13,972
....knihy
STOPAŘŮV PRŮVODCE PO GALAXII
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,976
Berte a užívejte
docdan
5
00:00:18,018 --> 00:00:21,897
přečasování na DVDRip
...::: xmatasek :::...
6
00:00:33,116 --> 00:00:36,161
/Je známo.../
7
00:00:36,203 --> 00:00:39,206
/...že věci jsou jiné, než se zdají být./
8
00:00:39,248 --> 00:00:42,251
/Například na planetě Zemi.../
9
00:00:42,292 --> 00:00:47,381
/...člověk odedávna věřil,že je/
/nejinteligentnější bytostí na této planetě.../
10
00:00:47,381 --> 00:00:50,133
/...ale ve skutečnosti obsadil až třetí místo./
11
00:00:50,175 --> 00:00:53,512
/Druhé místo patří,což je celkem jasné, delfínům./
12
00:00:53,554 --> 00:00:58,892
/Už dávno vycítili neodvratnou záhubu/
/téhle planety./
13
00:00:58,934 --> 00:01:01,687
/Mnohokrát zkoušeli varovat lidi před nebezpečím.../
14
00:01:01,728 --> 00:01:07,943
/...ale tyto snahy byly mylně vysvětlovány/
/jako chuť žonglování s míčem./
15
00:01:07,985 --> 00:01:12,573
/Proto se delfíni rozhodli,/
/že planetu opustí na vlastní pěst./
16
00:01:12,656 --> 00:01:16,034
/Jejich poslední pokus o komunikaci byl interpretován jako.../
17
00:01:16,076 --> 00:01:20,038
/...náročná kombinace dvojitého salta/
/se skokem přes kruh.../
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,999
/...a hvízdáním hymny Spojených států amerických./
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,334
/Ale skutečný význam byl tento:/
20
00:01:24,376 --> 00:01:27,337
/Sbohem a dík za ryby./
21
00:01:48,025 --> 00:01:53,238
STOPAŘŮV PRŮVODCE PO GALAXII
22
00:01:53,280 --> 00:01:55,657
/Sbohem a dík za ryby./
23
00:01:55,699 --> 00:01:57,492
........