1
00:00:00,042 --> 00:00:04,004
THX to Rijka
za překlad z polštiny

2
00:00:04,046 --> 00:00:09,968
Nedalo mi to přeci jen upravit něco
podle překladu v původním českém vydání...

3
00:00:10,010 --> 00:00:13,972
....knihy
STOPAŘŮV PRŮVODCE PO GALAXII

4
00:00:14,014 --> 00:00:17,976
Berte a užívejte
docdan

5
00:00:18,018 --> 00:00:21,897
přečasování na DVDRip
...::: xmatasek :::...

6
00:00:33,116 --> 00:00:36,161
/Je známo.../

7
00:00:36,203 --> 00:00:39,206
/...že věci jsou jiné, než se zdají být./

8
00:00:39,248 --> 00:00:42,251
/Například na planetě Zemi.../

9
00:00:42,292 --> 00:00:47,381
/...člověk odedávna věřil,že je/
/nejinteligentnější bytostí na této planetě.../

10
00:00:47,381 --> 00:00:50,133
/...ale ve skutečnosti obsadil až třetí místo./

11
00:00:50,175 --> 00:00:53,512
/Druhé místo patří,což je celkem jasné, delfínům./

12
00:00:53,554 --> 00:00:58,892
/Už dávno vycítili neodvratnou záhubu/
/téhle planety./

13
00:00:58,934 --> 00:01:01,687
/Mnohokrát zkoušeli varovat lidi před nebezpečím.../

14
00:01:01,728 --> 00:01:07,943
/...ale tyto snahy byly mylně vysvětlovány/
/jako chuť žonglování s míčem./

15
00:01:07,985 --> 00:01:12,573
/Proto se delfíni rozhodli,/
/že planetu opustí na vlastní pěst./

16
00:01:12,656 --> 00:01:16,034
/Jejich poslední pokus o komunikaci byl interpretován jako.../

17
00:01:16,076 --> 00:01:20,038
/...náročná kombinace dvojitého salta/
/se skokem přes kruh.../

18
00:01:20,080 --> 00:01:21,999
/...a hvízdáním hymny Spojených států amerických./

19
00:01:22,040 --> 00:01:24,334
/Ale skutečný význam byl tento:/

20
00:01:24,376 --> 00:01:27,337
/Sbohem a dík za ryby./

21
00:01:48,025 --> 00:01:53,238
STOPAŘŮV PRŮVODCE PO GALAXII

22
00:01:53,280 --> 00:01:55,657
/Sbohem a dík za ryby./

23
00:01:55,699 --> 00:01:57,492
........