1
00:00:52,845 --> 00:00:54,096
Nechte mě.

2
00:01:07,609 --> 00:01:09,528
Hádám, že to není poprvé,

3
00:01:09,570 --> 00:01:12,614
co ženě pomáháte s oblékáním?

4
00:01:12,656 --> 00:01:16,994
Stejně jako vy si nenecháte
poprvé pomáhat.

5
00:01:17,786 --> 00:01:20,414
Co kdybych vám řekla, že ano?

6
00:01:20,455 --> 00:01:26,336
Řekl bych vám, že si udržujete
chudou společnost.

7
00:01:26,378 --> 00:01:30,215
Společnost je způsob poškození
dívčí reputace.

8
00:01:30,257 --> 00:01:33,093
To nebyla vášeň ženy příliš

9
00:01:33,135 --> 00:01:35,554
zaujaté svojí pověstí.

10
00:01:35,596 --> 00:01:40,017
To byl triumf zvědavosti
nad zkušeností.

11
00:01:40,058 --> 00:01:41,602
Několik triumfů.

12
00:01:41,643 --> 00:01:44,313
Nejméně tři.

13
00:01:44,354 --> 00:01:45,314
Dva.

14
00:01:45,355 --> 00:01:47,191
Možná.

15
00:01:47,232 --> 00:01:51,236
No, tak tedy dva.

16
00:01:51,278 --> 00:01:53,655
- Mám ráda svojí práci, pane Campbelle.

17
00:01:53,697 --> 00:01:56,158
Nerada bych si myslela,
že mi ji může moje zvědavost

18
00:01:56,200 --> 00:01:57,534
ohrozit.

19
00:01:57,576 --> 00:01:59,203
A já mám rád ženy, slečno Ellison.

20
00:01:59,244 --> 00:02:01,413
Můžete si být jistá,

21
00:02:01,455 --> 00:02:03,832
že budu diskrétní.

22
00:02:35,656 --> 00:02:36,823
Něco se děje?

23
00:03:23,078 --> 00:03:25,581
Přesuneme se. No tak.

24
00:03:50,856 --> 00:03:54,484
Nemusí to být takhle.
........