1
00:00:10,395 --> 00:00:14,237
<i>ZAVOLAJTE SESTRIČKY
S04E02</i>

2
00:00:18,254 --> 00:00:23,169
<i>Preložila ==skyah==</i>

3
00:00:41,040 --> 00:00:44,750
<i>Jar nie je najjemnejšie
ročné obdobie.</i>

4
00:00:44,800 --> 00:00:48,510
<i>Je to, akoby príliš veľa
vecí čakalo, že sa stanú,</i>

5
00:00:48,560 --> 00:00:52,830
<i>sú príliš potlačené,
zbalené pod zemou,</i>

6
00:00:52,880 --> 00:00:55,150
<i>alebo pripnuté
hore na oblohe.</i>

7
00:00:55,200 --> 00:01:00,240
<i>Zelené výhonky vyrastajú
ostré, a oblaky sú nemilosrdné.</i>

8
00:01:26,200 --> 00:01:30,780
<i>Jar vie byť krutá,
odhaľuje tajomstvá.</i>

9
00:01:31,480 --> 00:01:34,790
<i>Vytiahne na svetlo
veci, ktoré nevidieť,</i>

10
00:01:34,840 --> 00:01:38,031
<i>a dáva hlas slovám,
ktoré neboli vyslovené.</i>

11
00:01:43,080 --> 00:01:45,070
Zastavte ten autobus!

12
00:01:45,120 --> 00:01:48,870
Nenechajte ho odísť!
Mám Terencove sendviče!

13
00:01:48,920 --> 00:01:50,750
Pani Bissettová, nemali
by ste bezať!

14
00:01:50,800 --> 00:01:53,990
Vždy sa s nim o 12.18
stretávam. Terence je šofér!

15
00:01:54,740 --> 00:01:57,350
Myslíš, že by som nepočkal?

16
00:01:57,400 --> 00:01:59,910
Je to verejná doprava, Terence,
nie tvoj súkromný autobus,

17
00:01:59,960 --> 00:02:03,150
- ľudia nemôžu meškať.
- Choď domov a vylož si nohy.

18
00:02:03,200 --> 00:02:05,760
Zajtra si kúpim koláč.

19
00:02:14,080 --> 00:02:16,870
Môžeš mi povedať...

20
00:02:16,920 --> 00:02:20,030
akú diagnózu ti povedali
v nemocnici.

21
00:02:20,080 --> 00:02:24,590
No samozrejme, a rovno to poviem
aj celému autobusu číslo 5.

........